English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hazır değilim

Hazır değilim translate Russian

1,302 parallel translation
Evet. Ben seni tanıyıp tanımamaya henüz hazır değilim.
А я не знаю, готова ли я узнать лучше тебя.
Christian, ortağımı kalp krizinden kaybetmeye hazır değilim.
- Кристиан! Я не готов потерять своего партнера из-за болезни сердца.
Bak, şu an için gerçekten yeni bir ilişki veya bir sevgiliye hazır değilim.
Просто, я не готов сейчас к отношениям. Или к девушке. Девушке?
Şu an hazır değilim.
Я не готова прямо сейчас
Bundan vazgeçmeye hazır değilim.
но я не готова признать это
Bak, Bence muhteşemsin, ama... Cevap için hazır değilim.
Слушай, я думаю ты изумительна, но я еще не совсем готов...
Ama sana bunu anlatmaya hazır değilim, ve Jack, sen de bunu duymaya hazır değilsin.
Но я пока не готов рассказать, а ты, Джек, но готов это услышать.
Charlie, hazır değilim.
- Чарли, я не готова.
Şu anda buna hazır değilim. Ne kadar zamana ihtiyacın var diye sordu.
"Пока что я не готов." Он сказал : - "Сколько времени тебе надо?"
Sorun şu ki, henüz "Hoşçakal" demeye hazır değilim.
Потому что, я всё ещё хочу немного побыть с тобой.
İyiden de öte. Sadece söyle. Zaten hazır değilim.
Просто скажи мне, что ты не готова, чтобы я не...
Bunu biliyorum ama ben anne olmaya hazır değilim.
Я.. .. я знаю. ... Но я точно знаю, что мамой становиться мне еще рано.
Dede olmaya hazır değilim.
Я еще не готов быть дедушкой.
Hayır, hayır hazır değilim.
Ничего не ясно. Перестань, Кейт.
Şu an bir teşhis koymaya hazır değilim ama sanırım belirtileri daha çok parkinson hastalığı gibi.
Я не готов пока поставить диагноз, но думаю... что его симптомы гораздо более характерны для болезни Паркинсона.
Ama o hâlâ yaşarken, onu kaybetmeye hazır değilim.
Но я не готова потерять его, пока он жив.
Belki de onun geçmişiyle yüzleşmeye hazır değilim.
Может быть, я не хочу раскрывать себя перед ней полностью, быть с ней честным, потому что я боюсь услышать что она может рассказать о своем прошлом.
Benim boyumu aşar diye düşünüyordum. Ama "hazır değilim" dediğimde...
Когда я сказал, что не готов идти туда,
Ben çıkıştan sapmak istemiyorum, ama... aynı zamanda böyle bir şeye de hazır değilim.
И я не хочу съезжать с этой дороги, но... на данный момент я не готова занять эту полосу.
Henüz çıkmak için hazır değilim.
Видимо, я еще не готова.
Buna hâlâ hazır değilim.
Уау, я все еще неготова к этому.
Brian, uzman olarak kur yapmak başka bir şeydir, ama sahalara dönmeye hazır değilim.
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Sanırım Lois'i öldürmeye ve dünyayı ele geçirmeye hazır değilim henüz.
Наверное, я не готов убить Лоис или завоевать мир... пока что!
Ama bu sabah izledim ve hazır değilim.
Но сегодня я посмотрел его, и он еще не готов.
Hazır değilim.
- Ты готова
Henüz hazır değilim Sarah.
Я не готов, Сара.
Böyle şeylere daha hazır değilim.
Я все еще далеко.
Konuşmak için hazır değilim.
Я не готов говорить об этом.
Hayır, hiçbir şey konuşamam ve hazır değilim.
Нет, я не готова говорить. О чем-либо.
Fotograf çekimi için hazır değilim.
- Я не готов для фотосъемок.
Ancak "Ben hazır değilim." Diye bir işaret yoktu.
Но у нас не было сигнала : "Я не готов".
Üzgünüm. Ama bunu yapmaya hazır değilim.
Хм, извини, но я пока не готова к такому.
Ve gitmene hazır değilim çünkü seni çok seviyorum.
И я не готов к тому, чтобы ты ушёл... потому что очень сильно тебя люблю, мать твою.
Nasıl söyleyeceğimi bilemedim bu yüzden aramadım, daha hazır değilim.
Я просто не знала, как тебе об этом сказать, поэтому и не перезвонила.
Bu yıl çok şey yaşadık ve sonsuza dek beraber olacağımıza inanıyorum ama şu an seninle evlenmeye hazır değilim.
В этом году нам многое пришлось пережить и я верю, что мы всегда будем вместе но пока я не готова выйти за тебя.
Çünkü ben ikincil zayiatlara hazır değilim.
Потому что я не согласен с сопутствующими потерями в данном случае.
Ben onlara göstermek için hazır değilim.
Я не готов показать его им.
Ben buna hazır değilim.
Я к этому ещё не готов.
Ben ilerlemeye hazır değilim.
Я не готова поменяться.
O kadar uzağa gitmeye hazır olduğumdan emin değilim.
Я не уверен, что готов бежать настолько далеко.
Ve sonra diğer adama sahip oldum. Onun bebeğini istemedim çünkü o harika adam değildi. Ve şimdi ne harika adama ne de diğer adama sahip değilim, ve sonunda bebek sahibi olmaya hazırım, ve olamıyorum.
у мен € так же нет ребенка, потому, что он плохой парень и сейчас у мен € вообще нет парн €, и € готова иметь ребенка, но не могу.
- Çünkü buna hazır olduğumdan emin değilim.
Потому что, я не уверена, что готова к этому.
Henüz buna hazır değilim.
Не совсем до такой степени, но все же.
Birisine yardımcı olmaya alışırsın, ben henüz buna hazır değilim.
Потому что привыкаешь, что ты всегда не в своей тарелке, у тебя никогда нет полной уверенности.
Ve ben buna hazır değilim.
И я не готов его отпустить.
Ama henüz herkesin bilmesi için hazır olduğuma emin değilim.
Но я не уверен, что уже готов к тому, чтобы все об этом знали.
Buna hazır olduğumdan.... emin değilim.
Я еще не готова.
O konuyu konuşmak için hazır değilim.
Я еще не готова об этом говорить
Şey, kulağa çok cezbedici geliyor, ama ben bir ilişki için gerçekten hazır değilim..
Да, звучит соблазнительно.
Dinle. - Gitmeye hazır değilim.
Послушай, я, я не... я еще не хочу уходить.
Sanırım buna henüz hazır değilim.
Боюсь, мне еще рановато.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]