Her şey translate Russian
56,241 parallel translation
O an her şey senin kontrolündedir.
И только ты все решаешь.
Dosyalar, her şey eski.
Документы... все старое!
Her şey ufaktan başlıyor ve sonra içine giriyorsun ve çıkmana izin vermiyor.
Это начинается с малого, а потом ты замазан и они не отпускают тебя.
Her şey yolunda mı?
С тобой все нормально?
Her şey iyi.
Все хорошо.
Her şey.
Все, что необходимо.
Her şey çalışmalarından anlaşılıyor.
Он может сам за себя сказать.
Ama Violet'ın zihnindeki mucitlik bölgesi büyük ve aydınlıktı, içinde de ihtiyacı olan her şey vardı.
Но изобретательский ум Вайолет был безграничным и светлым, а внутри было все, что ей необходимо.
Bazen her şey göründüğü gibi olmuyor.
Люди не всегда те, кем кажутся.
KONT OLAF AKTÖR Her şey tamam o hâlde.
Тогда все решено.
Belgelerini inceledim ve her şey yolunda görünüyor.
Я видел его документы, с ними все в порядке.
Artık her şey açıklığa kavuştuğuna göre kamyonetimden bir şeyler taşımama yardım eder misiniz?
И раз уж мы все прояснили, не могли бы вы помочь мне отнести вещи из машины?
O zaman her şey ortada.
Стало быть, очевидно.
Çünkü sahip olduğumuz her şey bir yangında kül oldu.
Это потому, что все наши вещи сгорели в пожаре.
Gün sonunda her şey açıklığa kavuşacak.
- К концу дня ты всё поймёшь.
Bu akşam işten sonra eve geleceğim. Her şey meydana çıkınca, senin de eve geleceğini umuyorum.
- Сегодня после работы я приду домой и, когда мы всё открыто обсудим, надеюсь, ты тоже вернёшься домой.
Her şey bize bağlı.
Трика. Всё на наших плечах.
Yaptığım her şey, seni korumak için.
Всё, что я делаю - ради твоей защиты.
Her şey için teşekkürler.
спасибо за все.
Her şey kararacak.
Я просто потемнею.
Evet lütfen. Pili olan her şey.
Все, в чем есть батарейки.
Peki o zaman, her şey tamam.
Хорошо. Значит, всё улажено.
Her şey tamam değil Bay McGill.
Нет, не всё, мистер МакГилл.
Her şey gayet iyi.
Все пройдет замечательно.
Her şey değil ama.
Это не всё достигнутое.
Bakın, her şey dahil özel paketimiz bütçeniz için en mantıklısı olacak.
Смотрите, наш премиум-пакет "всё включено" будет лучшим трамплином для вашего дела.
Her şey yolunda mı?
Всё... всё нормально?
Şey gibi, "Her şey yolunda be oğlum."
Типа, "Всё круто, мужик."
Yani her şey dahil toplam 3500 dolar.
Получается, 3500 за все.
- Ama Rebecca... Yaşanan her şey kendi suçuydu.
- Он сам виноват во всем произошедшем.
Her şey.
Во всем.
Her şey Texas tarafında.
Только на техасской стороне.
Her şey Şili'den geçecek.
Всё будет проходить через Чилийца.
Çok acayip ama her şey Irene'e bakıyor.
С ума сойти можно, но всё решает Айрин.
BİNGO için her şey hazır!
Бинго - покруче собаки Динго.
Polly için her şey demekti bu ve Jason için bir hiç, ve...
Она была для меня всем, а он никем, и...
Mükemmel olmak için her şey.
Все, чтобы быть идеальной.
Değiştim. Her şey değişti.
Я изменился, всё изменилось.
James Franco sonrası dünyada, bir kereliğine her şey olamaz mıyız?
Разве мы не можем в этом постджеймсфранковском мире, быть всем и сразу?
Her şey yolunda mı?
Всё хорошо?
Öpücük hariç her şey.
Чем угодно, только не целоваться.
O aile. Dokundukları her şey çürüyor.
К чему бы они ни прикоснулись, все загнивает.
Peruk ve her şey.
Парик и все остальное.
Her şey yolunda mı, B?
Все в порядке, Би?
Her şey yolunda mı?
Все в порядке?
Onunla alakalı her şey koca bir soru işareti.
Все, что касается ее-большой жирный вопрос.
Ve Fred Andrews sinemada bana eşlik edecek, yani her şey yerli yerinde.
Фред Эндрюс сопровождает меня в автокинотеатр, так что все на своих местах.
Benim için yaptığın her şey için teşekkür ederim hediyesi.
Это подарок-благодарность за все, что ты для меня сделала.
Her şey rüya gibi hissettiriyor.
Я ощущала все как во сне.
Her şey gerçek o zaman.
- Но это всё - реальность.
Her yer parıl parıl plastik olunca bir şey söyleyeceğimi nereden çıkardın?
Почему ты решил, что куча блестящего пластика заставит меня сказать что бы то ни было?
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44