English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Her şey tamam mı

Her şey tamam mı translate Russian

464 parallel translation
- Her şey tamam mı?
- Всё в порядке?
- Her şey tamam mı?
Все в порядке?
Tamam, ihtiyacınız olan her şey tamam mı?
Все нормально? У тебя есть все, что нужно?
- Her şey tamam mı?
- апокко. - педио екеухеяо ;
Ee, her şey tamam mı? Tatlı kız, Taya.
Ребенок у меня уже есть, а больше мне ничего не нужно.
- Her şey tamam mı?
- Все в порядке?
İhtiyacınız olan her şey tamam mı?
У вас есть всё что нужно?
O zaman bak bakalım Valerian gemisinin yanaşması için her şey tamam mı?
Проследите за тем, чтобы валерианское судно благополучно состыковалось.
Sizce her şey tamam mı?
- Думаете, исход будет благоприятным?
Her şey tamam, herhangi bir haber var mı?
Всё в порядке, значит?
Pekâlâ, sanırım her şey tamam.
Ну, думаю, здесь есть все необходимое.
Sonra her şey tıkırında, tamam mı?
И всё будет хорошо, понятно?
Küçük detayları bir sonuca bağladım ve ana noktaları da halledersem, her şey tamam olacak.
Я много над ним размышлял и внес много мелких деталей. И если я только подумаю над главными положениями. У нас все получится.
- Hastings, gitmeye hazır mısın? - Her şey tamam.
Гастингс, Вы готовы идти?
Her şey düzelecek, tamam mı?
Всё будет хорошо, слышишь?
Anneme her şey için teşekkür et, tamam mı?
ѕоблагодари маму за все.'орошо?
Her şey yolunda... Tamam mı?
Все будет...
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
- Я закончил. Ладно. Мардж.
Ne de olsa Amerikalıyım bana'entelektüellikten tamamen uzak'diyebilirsiniz ama her şey yolunda. Saçlarımı yağladığımdan, birazcık rezil bir şairim bu gece, tamam mı?
Я из Штатов, что заметно по моему полному отсутствию утончённости, но это нормально потому что я смазал волосы и я, БЛЯДЬ, ПОЭТ сегодня вечером, ясно?
Bu işi yapmak zorundayım, bu iş bitti mi her şey tamam.
¬ сего одно дело, и € зав € жу. - я должен помочь ƒэйву.
Ona bir şey olmaması için her şeyi yapmalıyız. Tamam mı?
Мы просто обязаны принять меры, чтобы с ней ничего не случилось.
Hiçbir şey olmamış gibi davranalım. Her şey eskisi gibi olacak, tamam mı?
Сделаем вид, что ничего не произошло.
Burası Houston, Sükunet Merkezi, 20 dakika sonra her şey tamam... ve... geri sayım başladı.
Хьюстон, говорит база. Сообщаем, что осталось 20 минут, и Отсчёт начался.
Pekala her şey tamam sanırım.
Ну вот и всё
- Her şey yoluna girecek, tamam mı? - Evet.
- Все будет хорошо.
Her şey artık yolunda, tamam mı?
теперь всё будет хорошо.
Her şey kontrolüm altında, tamam mı?
У меня все под контролем, хорошо?
Her şey tamam mı?
Все на месте?
Bana her şey hakkında e mail yazabilirsin tamam mı?
Е-маil у тебя есть.
Çiçekler mükemmel, karın yerini aldı, her şey harika gidiyor. - Tamam, hazır mısınız?
Цветы великолепны, гости уже расселись, всё идёт прекрасно.
Ve benim için her şey mahvoldu. Tamam mı? Eminim bavulunuz diğer tarafa güven içinde gidecektir.
Уверяю, ваш чемодан будет находиться в безопасности вместе с другим багажом.
- Bir gece bir kâbus görmüştüm bana "her şey tamam" demen için seni uyandırmamıştım.
Однажды ночью мне приснился кошмар. И... Я не разбудил тебя, чтобы ты могла успокоить меня.
Emin ol. Yarın her şey hallolacak, tamam mı?
Убедись, чтобы всё было улажено к завтрашнему дню.
Her şey çok açık bana bunu deneyeceğine... söz vereceksin tamam mı?
Всё ясно как день. Дэйв, обещай, что дашь мне попробовать. Ладно.
Her şey yolunda, tamam mı?
Все в порядке. Не так ли?
Her şey tamamen normalmiş gibi davranıyor, tamam mı?
Она ведет себя, как будто все прекрасно.
Sakin olursak her şey yoluna girer. Tamam mı?
≈ сли не будешь волноватьс €, все будет хорошо. ясно?
Her şey mükemmel, harika oldu, tamam mı?
Все идеально, волшебно.
- Rachel konusunda her hangi bir şey yapmayacağım, tamam mı?
Я не собираюсь предпринимать никаких действий относительно Рэйчел, хорошо?
Her şey yolunda gidecek, tamam mı?
Все будет хорошо. Просто подыграй мне.
Endişelenme. Her şey düzelecek, tamam mı?
Не беспокоитесь.
Söz veriyorum yarın her şey daha güzel olacak tamam mı?
Обещаю, завтра всё уладится.
Her şey yolunda. Sana zarar vermeyeceğim, tamam mı?
¬ се в пор € дке. я тебе ничего не сделаю, сльIшишь?
Tamam, anladım. her şey yolunda.
О'кей, я понял. Все хорошо.
- Tamam, boş ver. - Her şey yolunda mı?
Эй, всё в порядке?
Onu sevdiğimi ona söylemeni istiyorum, her şey için üzgün olduğumu söyle ona, tamam mı?
Скажи, что я люблю его и прошу прощения за всё случившееся.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Всё будет хорошо, слышишь?
Diyelim ki bu benim. Bu her şey, tamam mı?
Весь мир - простыня.
Tamam. Her şey yolunda mı?
Ладно. все в порядке?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Ай! Все будет хорошо. Я тут подумал.
Her şey sorunsuz olmalı, hepsi bu. Tamam mı?
Просто всё должно быть как надо, вот и всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]