English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç düşündün mü

Hiç düşündün mü translate Russian

1,522 parallel translation
Zaman hakkında hiç düşündün mü?
Ты когда-нибудь думаешь о времени?
Neler feda ettiğini hiç düşündün mü?
Вспомни, сколько всего ты принесла в жертву.
Onu hiç düşündün mü?
Я о нем никогда не говорила?
Bunu hiç düşündün mü?
Что ты думаешь об этом?
Kaybolmuş olabileceğini hiç düşündün mü?
А ты никогда не думал, что мог потеряться?
- Bunu hiç düşündün mü? - Bilmiyorum.
Ты подумала об этом?
Bu parayla ne yapabileceğini hiç düşündün mü, Frank?
Ты когда-нибудь думал, что можно сделать со всеми этими деньгами, Фрэнк?
Belki de o beni arayıp hal hatır sormalı. Hiç düşündün mü? Evet.
Она тоже могла бы звякнуть тебе не кажется?
Beni terk etmeyi hiç düşündün mü?
- Тебе иногда хочется от меня уйти?
Bunu hiç düşündün mü?
Ты задумывался об этом?
Konuştuğumuz şeyi hiç düşündün mü?
Вы думали о нашем разговоре?
Hiç düşündün mü bunu?
Об этом никогда не думал?
Beni hiç düşündün mü?
Думал обо мне хоть когда-нибудь?
Sadece şunu cevapla, gerçekten bırakabileceğini hiç düşündün mü... yoksa bu da senin oyunlarından biri miydi?
Ответь, ты действительно думал, что сможешь протрезветь, или это была твоя очередная игра?
bir kedi almayı hiç düşündün mü?
почему бы тебе не завести кота?
Sen bu kadar iyiyken anne babanın niye bu kadar işe yaramaz olduğunu hiç düşündün mü?
странно для них?
Beni "Baba" diye çağıracağını hiç düşündün mü?
А ты когда - нибудь думала, что начнешь называть меня "Папой"?
Karen'la evlenmeyi hiç düşündün mü?
Ты уже подумывал на тем, чтоб сделать из Карен честную женщину?
Bunların birazcık doğru, ve erkek arkadaşının, kardeşinin güveninden faydalanma gibi bir olasılığı hiç düşündün mü?
Ок, ты хоть когда-нибудь предполагала возможность того, что хотя бы маленькая часть игры может быть правдой? И что ее парень просто воспользовался ее доверием?
Robin, bir kademe daha ileri gitmemizi hiç düşündün mü?
Робин, ты не думала о том, чтобы перейти на следующий уровень?
Neden olduğunu hiç düşündün mü Sammy?
Не задумывался, почему это так, Сэмми?
Tartıştığımız konu hakkında hiç düşündün mü?
Ты думал еще о нашем разговоре?
Hiç düşündün mü derken yeniden gözden geçirdin mi diye soruyorsan hayır.
То есть, не передумал ли я? Нет.
- Bunu hiç düşündün mü Walt?
Ты не задумывался об этом, Уолт?
Kadından hiç af dilemeyi düşündün mü?
Может пришло время попросить прощения у этой женщины?
Hiç bana danışmayı düşündün mü?
Может, сначала надо было со мной посоветоваться?
Çiftlikte bir çalıştırıcı olmadan nasıl iyi bir fiyat alabiliriz diye düşündün mü hiç?
Как по-твоему мы сможем выручить хорошую цену за ферму, если у нас не будет тренера.
Bunu hiç düşündün mü?
Ты думала об этом?
Hiç çocuk yapmayı düşündün mü?
Ты когда-нибудь думал завести детей?
Hiç bizi düşündün mü?
¶ Did you ever think about us?
Hiç ders almayı düşündün mü?
Ты когда-нибудь думала о том, чтобы посещать занятия?
Hiç Şangay'ı terk etmeyi düşündün mü?
Вы когда-нибудь думали об отъезде Шанхая?
Hiç aramızdan birisinin yetişkin gibi davranması gerektiğini düşündün mü?
А ты не думал, что кто-то должен быть выше всего этого?
Hiç durup düşündün mü?
Может тогда и
Daha önce hiç ebeveynlerinin gerçek ebeveyn - lerin olmayabileceğini düşündün mü?
Никогда не задумывался о том, что твои родители могут быть вовсе и не твоими?
Hiç biriyle konuşuken şöyle düşündün mü ;
Иногда вот болтаешь с кем-то и ты такой, типа :
Hiç J.T.'nin hata yaptığını düşündün mü?
Ты никогда не думал... Тэллер совершил ошибку?
Babanın, eğer böyle düşünüyorsa belki de bulunmaya değer olmadığını düşündün mü hiç?
А ты когда-нибудь думала, что... если твой отец так считает, он не достоин того, чтобы его искали?
Hiç benimle evlenmeyi düşündün mü? Artık önemi yok, değil mi? Öylece gelip oğlumu alamazlar.
- Не имеет значения теперь, правда? Они не могут так просто прийти и забрать моего мальчика.
Saçını açmayı düşündün mü hiç?
Вы никогда не думали распустить волосы?
Anlıyorum. Hiç kendin hikâye yazmayı düşündün mü?
Вот как... а ты не пробовала сама что-нибудь писать?
Bir de, bunu satmayı düşündün mü acaba hiç?
А ты... никогда не подумывал его продать?
Söylediklerimi düşündün mü hiç?
С таким же красивым именем, Перл.
- Hiç Tanrı hakkında düşündün mü?
Ты когда-нибудь думаешь о боге?
- Hiç bıyık bırakmayı düşündün mü?
Ты когда-нибудь хотел отрастить усы?
Hiç Boyd'un değişmiş olabileceğini düşündün mü?
Не приходило в голову, что Бойд и правда мог измениться?
Hiç birini sevip de sonra bir şeyler olduğunu görüp karşındaki kişiyi aslında hiç tanımadığını düşündün mü?
Ты когда-нибудь... любил кого-то, а потом... что-то происходит и... ты задумываешься, что если бы ты никогда их не знала?
Bu kızın dünyasını düşündün mü hiç? Onu gerçekten seviyorum, dede.
Нет, он сделал лучшее что он мог и это то что ты собираешься сделать ты думаешь что мир этой девчонки, да?
Hiç bunu düşündün mü?
Не задумывался над этим?
Onu görmek istemeyebileceğini düşündün mü hiç?
Ты не подумал, что возможно она не хочет его видеть?
Hiç... başka yöne gitmeyi düşündün mü?
Вы никогда... не жалеете, что не пошли другой дорогой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]