English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şeyim yok

Hiçbir şeyim yok translate Russian

640 parallel translation
Söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Мне нечего сказать.
Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне нечего скрывать.
Dünyada o cüzdandan başka hiçbir şeyim yok!
У меня ничего нет, кроме этого бумажника.
- Evet ama bir sorun var. - Ne? Kişisel olarak söyleyecek hiçbir şeyim yok çünkü bir şey bilmiyorum,
Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран - тированные международными соглашениями.
Söyledim, saklayacak hiçbir şeyim yok.
Where do you live? Я же сказал, мне нечего скрывать.
Hiçbir şeyim yok ki!
У меня же нет денег.
- Hiçbir şeyim yok, neden sordun?
Ничего. А что?
Söyleyecek hiçbir şeyim yok.
У меня нет слов.
- Peynirli krakerim de yok.Hiçbir şeyim yok.
Нет, даже, сырных крекеров.
Hiçbir şeyim yok. Ne para ne başka bir şey.
Ни денег, ничего.
- Söyleyecek hiçbir şeyim yok sana..
- Нам не о чем говорить.
Benim hiçbir şeyim yok.
А у меня нет никого.
- Söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Нечего мне тебе рассказать
Size söyleyecek hiçbir şeyim yok. Anlaşıldı mı?
Мне нечего сказать.
Size söyleyecek hiçbir şeyim yok, Mösyö!
- Я ничего вам не скажу, мсье.
- Benim hiçbir şeyim yok.
Я совершенно здорова.
- Giyecek hiçbir şeyim yok. - Harika!
Мне опять нечего надеть Замечательно.
Size söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Вам мне сказать нечего.
Hiçbir şeyim yok.
У меня ничего нету.
Benim hiçbir şeyim yok.
У меня ничего.
Sanıyorum sizi uyarmalıyım, üstçavuş sinirlerime dokunuyorsunuz, kaldı ki kaybedecek hiçbir şeyim yok.
Сама... Я, между прочим, товарищ старший сержант, очень нервная, и терять мне нечего.
Verecek hiçbir şeyim yok.
Мне не чего тебе дать.
Çünkü kişisel hiçbir şeyim yok.
Ведь у меня нет ничего личного. Ничего ценного.
Ne işim var, ne de param. Hiçbir şeyim yok!
У меня нет работы, нет денег, ничего!
Tamirhanem yok, arabam yok, hiçbir şeyim yok.
Нет у меня ни автосервиса, ни машины. Ничего у меня нет.
Tek sahip olduğum şey. Başka hiçbir şeyim yok.
Но ведь у тебя есть марки.
Giyecek hiçbir şeyim yok.
Что с тобой? Мне нечего надеть!
İki sesim var çünkü başka hiçbir şeyim yok.
И у меня два голоса, потому что нет ничего другого.
O çocuğa karşı hiçbir şeyim yok.
Послушай, Полина, если ты меня провоцируешь, я тебе скажу, что ничего особенного не имею против этого мальчишки, что я его не знаю.
Sana karşı hiçbir şeyim yok.
Я тебя ни в чём не упрекаю.
Anjin, migren ve gastriti saymazsan, hiçbir şeyim yok.
Если не брать в рассчет ангину, мигрени и гастрит... я абсолютно здоров.
Sinir buhranı geçirdiğimi sanıyor ama benim hiçbir şeyim yok.
Думает, у меня срыв. Но это не так. Со мной все в порядке.
Evet, Sayın Fransız Çöreği, size söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать.
Ne erkeğim, ne çocuğum, hiçbir şeyim yok.
Ни мужа, ни ребёнка, нет ничего.
Pekala, pekala, pekala ; ama sana söyleyebilecek hiçbir şeyim yok.
'орошо, хорошо, хорошо. Ќо мне нечего сказать тебе.
Kendiniz de görmüş olduğunuz gibi, Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Раз уж вы меня рассмотрели, мне теперь скрывать нечего.
Hiçbir şeyim yok.
И у меня ничего нет.
Benim ise elim dışımda hiçbir şeyim yok.
А у меня ничего, кроме моих рук.
Benimse ellerim dışında hiçbir şeyim yok.
У меня нет ничего такого.
Saklayacak hiçbir şeyim yok.
А что мне скрывать?
- Christina! Sana söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Кристина.
- Hiçbir şeyim yok.
— Ничего.
Hiçbir şeyim yok.
У меня ничего нет.
Hiçbir şeyim yok.
Нет.
Giyecek hiçbir şeyim yok.
Что мой шкаф пуст!
Argüman şöyle bir şeydir. Varolduğumu ispatlamayı reddediyorum, der Tanrı. İspat inancı yok eder ve inanç olmadan ben hiçbir şeyim.
Аргумент, который используется, звучит примерно так : "Я отказываюсь доказывать, что я существую", — сказал Бог. "Доказательство отрицает веру, а без веры я ничто".
Kesinlikle satacak hiçbir şeyim yok.
ГОСТИНИЦА МАДАМ де ФАРЖ
Hiçbir şeyim yok..
- Не переведено -
Çok şeyim yok, hiçbir zaman da olmayabilir.
Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку,
Hiçbir şeyim yok!
Ничего!
Hiçbir şeyim yok.
— о мной ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]