English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işine bak

Işine bak translate Russian

904 parallel translation
Sen kendi işine bak!
Не твоё дело!
İşini yap, kendi işine bak, başın belaya girmez.
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Kendi işine bak Clarke.
Занимайся своим делом, Кларк!
Haydi git sen işine bak.
Иди, поработай.
Şimdi, biz... Şu adamın işine bak.
— ейчас мы будем... ѕосмотрите на этого работ € гу.
- Kendi işine bak.
- Не твое дело!
Sana önceden söylemiştim, kendi işine bak.
Я же сказал тебе, не твое дело.
Kendi işine bak sen.
- Не лезь ни в свое дело.
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело!
- Sen işine bak. Gazeteyi ben hallederim.
- Они подогревают общественность - Ты позаботишься, чтобы они прекратили.
Sen kendi işine bak!
Отцепись.
Sen kendi işine bak, evlat!
Стой в стороне, щенок!
Bak, Wally... Wally, sen kendi işine bak.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Ama Luz "Sen kal ve işine bak" dedi.
Но она сказала : останься и делай свою работу.
Akıllı ol ve kendi işine bak.
Иди займись своими делами.
Sakin ol Dédé, sen işine bak.
Деде, успокойся.
Sen kendi işine bak.
Вы получили три тысячи.
- Sen kendi işine bak.
- Слушайте, лучше думайте о себе.
Sen kendi işine bak.
Отвечай на вопрос.
Şu Allahın işine bak be!
Ангел-хранитель помогает нам!
- Sen kendi işine bak.
Не лезь! Осторожненько!
Sen kendi işine bak!
Не твое дело!
Louisette! Sen işine bak!
Луиза, за работу!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайтесь своим делом.
Öyleyse kendi işine bak ve beni gözetleyip durma.
Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной.
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak. Biz kendimizinkini halledebiliriz.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
- Kendi işine bak!
- Не лезь не в своё дело!
- Sen kendi işine bak!
- Не твое дело.
- Kendi işine bak, Mr. Spock.
- Займитесь своим делом, мистер Спок
Kendi işine bak.
Я сказал, уходи, ступай, девочка, по своим делам!
Sen işine bak.
У вас есть свой, особый долг, придерживайтесь его.
Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело.
Kendi işine bak.
Пошел, пошел! Сам пошел.
Kalabalık etmesene. Kendi işine bak.
Эй, бретонец из Карпат, иди к чёрту!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайся своими делами.
Kendi işine bak!
Занимайтесь своими делами!
- Kendi işine bak.
- Не суй свой нос.
İşine bak!
Займись делом!
İşine bak.
Эй, к тебе пришли.
Bak, işine yarayacağını bilse öz anasını bile tutuklatır ve mahkûm ettirirdi.
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение.
İşine bak sen.
Вы бы не вмешивались.
- Hadi işine bak
Ладно, идёмте!
- İşine bak.
- Нет, вы останетесь здесь.
- Bak şu dünyanın işine!
- Мир остановился!
İşine bak!
Марш работать!
Sen işine bak.
Занимайся своей работой.
Kendi işine bak.
!
Kendi işine bak sen.
И не лезь не в своё дело.
İşine bak, Mr. Spock.
Займитесь своим делом, мистер Спок
İşine bak sen.
Продолжайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]