English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kalk

Kalk translate Russian

15,413 parallel translation
Uçak kalkışa hazır.
Готов взлетать.
Kendinizi gülünç duruma düşürmeyi bırakın ve kalkın.
Теперь прекращайте это и уходите.
Ayağa kalk.
Встань.
Genç bir kızla düşüp kalkıyorsan daha dikkatli olman gerekir.
Если ты шпилишь молодуху, ты должен быть осторожным.
- Göster şunu, yoksa kalkıp...
- Покажи или я сейчас встану...
Seni kızdıracak bir şey de olmuştu çünkü kalkıp tüm Kuzgunlar kulübüyle kavgaya girdin.
-... Но и ты тогда разозлился, пошел бить морду всей скамейке "Рэйвенз".
Ayağa kalk.
Вставай!
Ayağa kalk dedim.
Вставай!
- Hayır, hayır! - Ayağa kalk.
– Нет, нет, нет!
Ayağa kalk!
Вставай, вставай!
- Ayağa kalk!
- Давай, вставай!
Kalkın. Hadi kalkın.
Давайте, поднимайте его.
Herhangi biri kaçmaya kalkışırsa öldürün.
Если попытаются бежать, стреляйте сразу.
Hepiniz ayağa kalkın.
Всем встать.
Kalk hadi.
Садись.
O yüzden ayağa kalk, arkanı dön. Ellerini sırtında birleştir.
Так что встаньте, повернитесь, заведите руки за спинку.
- Tam bir gün olacağını söylemiştin. - Kalk hadi.
- Ты сказал, что у меня весь день.
Ayağa kalk Thomas.
Поднимись,
Kalk ve insanlığın son anına şahitlik et.
Томас. Поднимись и узри последний день человечества.
Sen benimle konuşmadan böyle bir şeye kalkışmazdın.
На тебя не похоже поступать так, не поговорив сначала со мной.
- Ayağa kalk hadi Jace.
Очнись же, Джейс.
Bu şeyi güvenli bir yere koymaya. Kimsenin kullanmaya kalkışmayacağı bir yere.
Я положу его в безопасное место, где никто не почувствует соблазн его использовать.
Bu atlayış gemimizin kalkış sesiydi.
Попрыгунчик отчалил.
Buradan çıkmanın tek yolu özgürce kalkıp gidebilmenin tek yolu, sadece ben istersem olur.
Ты выберешься отсюда, выйдешь на свободу, только если я этого захочу.
Sen onlara vuruyorsun tekrar kalkıyorlar.
Ты бьешь их, но они поднимаются.
Kalk da iki kelime et. Hop, Terry bir şeyler söyleyecek.
Эй, эй, Терри хочет что-то сказать.
Yemeğini bitireceksin garsona gördüğü en büyük bahşişi bırakacaksın ve kalkıp gideceksin.
Ты доешь свое блюдо, оставишь официантке такие огромные чаевые, каких она в жизни еще не видала, потом встанешь и уйдешь.
Şimdi ayağa kalk.
Теперь поднимайся.
Birkaç aptal gecenin erken saatlerinde onu öldürmeye kalkışmış.
Какие-то идиоты совершили покушение на него этим вечером.
Kalk ayağa Ray!
Вставай, Рэй!
Ray, ayağa kalk!
Рэй, вставай!
Kalk ayağa Ray.
Вставай, Рэй.
Kalk ayağa.
Вставай.
Kalkıp dövüşmeyi seçmelisin.
Ты должен выбрать : встать и сражаться.
Nick Hofmeister nihayet hayırlı bir iş yapmaya kalkıyor kalktığı gibi de oyuna getiriyorlar.
Ник Хофмейстер наконец-то пытается сделать что-то хорошее в своей жизни, и оказывается побежден.
Uçağım erkenden kalkıyor.
У меня самолёт рано утром.
Uçağım yarın kalkıyor.
Я вылетаю завтра.
Kalkıp şu kasayı açar mısın, dostum?
Почему бы тебе не пойти вперед и не открыть тот сейф?
Kip kalk hadi.
Кип, очнись.
Kalk lütfen uyan.
Очнись.
Olur da ben oraya yaklaşınca kalkıp giderse ya da kaçarsa diye.
На случай, если он уйдёт или сбежит, когда я к нему подойду
Serbest olmasının tek sebebi senin kürsüde yalancı şahitliğe kalkışman.
Единственная причина, по которой он на свободе, это то, что ты лжесвидетельствовал в суде
Dinle, Pollyanna, Los Angeles Emniyeti'nde yalancı şahitliğe kalkışan tüm polislerden kurtulsan, burada senden ve İç İşleri'ndeki arkadaşlarından başka kimse kalmazdı.
Слушай, Полианна, ( перев. — персонаж детской книжки ) если ты будешь выгонять каждого копа, который будет давать ложные показания, тут останешься ты одна и твои дружки из ОВР
Kalkın!
Встать!
Kalk, yardıma ihtiyacımız var.
( ворчит ) Проснись. Нам нужна помощь.
Kalk, kalk, kalk.
Поднимайтесь, поднимайтесь.
Ayağa kalk! İndir silahını!
Опусти оружие!
- Hepiniz kalkın!
- Всем встать!
Baba, n'olur ayağa kalk!
Папуля, вставай, пожалуйста!
- Jace, kalk ayağa.
Джейс, вставай.
Kalk.
ты, я и...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]