English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kazanırsan

Kazanırsan translate Russian

384 parallel translation
Kazanırsan benden ne istiyorsun?
что хотите?
Sen kazanırsan mı?
Если выиграете?
Soapy, kazanırsan yine bira ısmarlayacaktın hani.
Соупи, ты обещал ещё по пиву, если выиграешь.
Davayı sen kazanırsan iyi, biz kazanırsak daha iyi.
Выиграете вы - прекрасно. Выиграем мы - еще лучше.
Yeni bir tane çıkmış. Kazanırsan içki hazırlıyor, yatağa yatırıyor, ama kimse kazanamıyor.
У Барни появилась такая, если ты выиграл, она смешает тебе коктейль и споет колыбельную.
Ve eğer kazanırsan, Senin kariyerin için çok iyi olablilir.
И если ты победишь, это могло действительно быть хорошо для твоей карьеры.
100.000 dolar kazanırsan çikolata, Oscar alırsan sol bacağını verirsin.
Если получите сто тысяч, купите мне шоколадку, а если Оскара, то его ногу.
Arabamı al, sen kazanırsan senin olur.
Возьми мою машину. Если я проиграю, она твоя.
Kazanırsan böbrekleri de yeme hakkın olur.
Победитель получает все.
Bir dilek tut ve kazanırsan onu bana söyle.
Каждый задумывает, что он хочет, если выиграет. Потом, в конце, скажем.
Eğer kazanırsan, Bir Numara senin için sır olmaktan çıkar.
Присоединяйся. Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной.
Eğer kazanırsan, bana olan tüm borcunu iptal ederim.
Выиграешь - мы в полном расчете.
Özgürlüğünü geri kazanırsan, ne yapacaksın?
Если вы снова получите свободу, то как вы ей распорядитесь?
Ama eğer kazanırsanız, payımı isterim, tamam mı?
Но если у вас получится, я хочу свою долю, понятно?
Eğer kazanırsan kazandın. Eğer yenilirsen yine kazanmış olacaksın.
Ты все равно будешь претендентом.
Eğer kazanırsan... Shogun seni rahat bırakacak.
Если ты победишь, сёгун оставит тебя в покое.
5 kopik, eğer kazanırsan.
Пять копеек, если ты выиграешь.
Çok para kazanırsan adamlar şüphelenebilir.
Эти ребята могут полюбопытствовать, с чего бы ты это сорвал такой джек-пот.
Yarışlarda da böyle kazanırsan, beni kaçırmaya gelirler, anladın mı?
Если вы, парни, выиграете кучу денег на бегах, может, вернетесь и... попробуете меня похитить?
Sen kazanırsan, sana bir 20'lik atarım.
Ты выигрываешь - я отдаю тебе двадцатку.
Vincent, bir maç daha kazanırsan, uzunca bir süre yumruğunla seks yapmak zorunda kalacaksın.
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять.
Kazanırsan, Willie'nin sözleşmesini yırtarım.
Выиграешь я порву договор Вилли.
Efsaneye göre, kaleye kadar yarışıp kazanırsan dileğin gerçekleşirmiş.
По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
Tamam, eğer kazanırsan senin San Francisco'lu havalı bir kadın olduğunu var sayarız.
Если ты победишь, мы притворимся что ты знатная дама в Сан-Франциско.
Eğer kazanırsan atlarını geri vereceğim.
Если вы победите, я верну вам лошадей.
Kazanırsan alkış sesleri gibi büyük bir gürültü koparmalı.
А если выиграешь, то услышишь звук аплодисментов.
Ama 19 yaşında ilk milyarını kazanırsan, - - Yenisini bulmak zor.
Но когда ты сделал свой первый миллиард в 19 лет, трудно найти чего-то большего.
Kazanırsan gider hizmetçilerine ödersin.
Выиграешь - пойдешь и заплатишь служанкам.
Sen kazanırsan ne olacak eski dostum?
А если выиграешь ты, старик? Что тогда?
- Ya sen kazanırsan? - Yine oynarız.
Тогда завтра он будет играть в другую игру.
Mayolu geçişi kazanırsan, yarışmayı kazanırsın.
Выигрываете конкурс в купальнике, вы победитель.
Turnuvayı kazanırsan, saygı da kazanırsın.
Выиграешь турнир - выиграешь уважение.
Yarınki oyunu kazanırsan, otomatik olarak o turnuvaya girersin.
Выиграешь завтра открытый чемпионат - автоматически попадаешь на соревнования.
Turnuvada şampiyonluğu kazanırsan sana da verirler Happy.
Его дают за победу в чемпионате чемпионатов. Клево.
Annen seçici kurulda. Kazanırsan ne düşünürler?
Будет несправедливо, если тьI вьIиграешь.
Gölgeler'in tüm filosuna karşı tek başına savaşamayacağınızı biliyorum ama tek bir çatışmayı kazanırsanız, herkesi organize etmek için gereken itici gücü bulabiliriz. O zaman gerçekten bir şansımız olur.
Я знаю, вы не можете одолеть весь их флот сами но если вы уничтожите хотя бы один корабль, это даст нам надежду что остальные расы присоединятся к войне.
Kazanırsan, ortaklık için garanti verebilirim.
Если выиграешь процесс, обещаю взять тебя в партнеры.
Yığınla para. Yeterince para kazanırsan gerisi gelir.
Заработай достаточно денег, остальное все приложится.
Görülecek bir davayı kazanırsan, ki kazanacağını düşünüyorum... para alırsın.
Если ты одержишь победу в судебном процессе, ты получишь деньги.
Kazanırsan, dileğini kullanabilirsin, ben ölürüm.
Выигрываешь - получаешь коллекцию, а я падаю замертво.
Burada büyük paralar kazanırsan Vegas'a gideceksin.
хес кежта циа ма пас сто бецйас.
- Ya kazanırsanız?
- А если вы выиграете?
Altın madalyayı kazanırsanız iyi hissedersiniz.
Если ты выиграл золото, тебе хорошо.
Siz kazanırsanız kuştan vazgeçeceğiz.
Если вы выиграете мы избавимся от птиц.
"Tenisteki en popüler Phoebe'ye yukarıdan aşağı inen Phoebe denir." "Eğer kazanırsan, Phoebe'deki rakibine tokat atarsın ve'Selam, Phoebe'!" dersin. "
Самая популярная в теннисе Фиби это другая Фиби и если вы выиграете, то можете шлёпнуть протвника со словами :
Biri gelip, "elimde toz var" dese "3-4 bin dolar yatırırsanız,..." dağıtımdan 50 bin kazanırız " dese karşı koyamazlar.
Однажды кто-нибудь придет к ним и скажет, "У меня есть порошок. и если ты вложишь три, четыре тысячи долларов... ты получишь прибыль в 50,000."
Solunda kalırsanız, kazanır ve günü kurtarırsınız.
Будьте у него слева, и вы одолеете его и победите!
Nezaket ve iyi niyet gösterip umudumuzun beslenip gelişmesi için, bizlere biraz vaktinizi ayırırsanız bir kralın hafızasında yer eder, minnetimizi kazanırsınız.
Если вам не жалко будет высказать любезность то ваше время можно посвятить надежде нашей и ее поддержке, приезд ваш будет нами награждён по-королевски.
- Kalırsan Barones kazanır.
Но если вы останетесь, баронесса победит.
Eğer gebe kalırsan onunla hapishane kuralları çerçevesinde evlenme hakkını kazanırsın.
И если ты забеременеешь, то можешь готовиться к свадьбе.
- Kalırsan onlar kazanır.
- Если ты останешься, они победят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]