English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kazanıyorum

Kazanıyorum translate Russian

663 parallel translation
Bayan Rumfort, ayda 60 dolar kazanıyorum. Bu sebeple çok fazla ödeyemem.
Дорогая фройлен Румфорт, я получаю 60 долларов в месяц квартирные, и я также буду кое-что зарабатывать.
Baron, kazanıyorum ve içiyorum, içiyorum ve kazanıyorum!
Барон, я выигрываю и пью, пью и выигрываю.
Dükkânımdan geçinecek kadar kazanıyorum. Sarahım yanımda, ve biraz da keman çalıyorum.
Я достаточно зарабатываю на своем магазине, и у меня есть моя Сара, и занимаюсь немного музыкой на скрипке.
Bitirmeye çalıştım ama hep kazanıyorum. 3 oyun sonra giderim.
Хотел на этом закончить, а мне все прет и прет.
Paramı böyle kazanıyorum.
Мне за это платят.
Kaybettiğinde, 2 misli arttırıyor, ben de kazanıyorum.
Когда она проигрывает, то удваивает ставку, и я получаю кучу денег.
Neden, ben çok para kazanıyorum Calvin Coolidge'den bile daha çok kazanıyorum.
Я зарабатываю больше денег чем... чем Калвин Кулидж ( президент США того времени )... Учтите это!
Bu sıralarda çok az kazanıyorum. Gelecek karanlık görünüyor.
Сейчас моим ремеслом много не заработаешь.
Çalışıyorum ve ekmeğimi kazanıyorum.
Я работаю и хорошо зарабатываю.
Dolayısıyla ben kazanıyorum.
Следовательно, я выиграл.
Her kuruşunu alın terimle kazanıyorum.
Я отрабатываю каждый пенни.
Sahiden de kazanıyorum. Sen sıkı bir kapışma istiyorsun.
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Sahiden kazanıyorum.
Я, правда, выигрываю.
Sahiden de kazanıyorum.
Выигрываю.
Parayı ben kazanıyorum, öyleyse istediğime sahip olabilirim!
Я зарабатываю деньги и могу покупать всё, что заxочу!
- Şu halimle yeteri kadar kazanıyorum.
Я зарабатываю достаточно денег на...
Birkaç kutu almak istemediğinizden emin misiniz? Puan kazanıyorum.
Всего за несколько долларов, хорошая цена.
100 bin Dolar kazanıyorum.
Я получу сто тысяч.
Bir subayı kaybediyorum şeklinde düşünmek yerine kazanıyorum...
Я отношусь к этому не как к потере офицера, а как к приобретению... Да ладно.
Kocamı kaybedip bir aşık kazanıyorum.
Итак, я теряю мужа и получаю любовника.
- 100 doları öğle tatilinde kazanıyorum ben.
- Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
Çabuk! Parayı ne için kazanıyorum?
Разве это работа?
Daha çok kazanıyorum. Bana yardımları dokunabilecek çok hoş insanlarla tanışıyorum. Nüfuzlu insanlar diyorum, çapulculardan bahsetmiyorum.
Я буду больше зарабатывать, увижу приятных людей, которые могут мне помочь, разных шишек, а не всякий мелкий сброд.
- Niye, kazanıyorum diye mi?
( Сын ) Почему? Надоело проигрывать?
Burada aylık 20,000 liret daha fazla kazanıyorum.
Тут за месяц 20 тысяч лир не заработаешь.
İhtiyacım olanı burada kazanıyorum.
Я зарабатываю здесь достаточно.
Bir anda 600-700 Dolar kârdayım, gerçekten kazanıyorum.
И вдруг оказывается что у меня в плюсе около 600-700 долларов. Я выигрываю.
Tanesi için 200 kazanıyorum.
Знаешь, мне платят по 2 сотни за каждую из таких птичек.
"Çok para kazanıyorum" var ya LOEL mağazasının başkanıymış.
Господин "Я-умею-зарабатывать" - гендиректор LOEL.
Yönetmen Ra Im'e bağırıyordu, ama sonra "Çok para kazanıyorum" geldi...
А тут появился наш благородный принц и сказал :
- Hayatımı kazanıyorum.
- Я зарабатываю на жизнь.
Sağlığım yerinde ve iyi para kazanıyorum.
Я здоров и зарабатываю много денег.
Bu samimi, dostane aile atmosferinden ayrılırken yükseklik kazanıyorum ve buna bayılıyorum.
Мы покидаем эту теплую, дружескую, семейную атмосферу, а я набираю высоту и мне это нравится.
Haftada 210 kazanıyorum.
Я приношу домой 210 в неделю.
Nasıl olsa bundan fazlasını kazanıyorum.
Он меня обтирает, а мне даже пукнуть нельзя.
- Çalışıyor mu? - Hayır, ben iyi kazanıyorum.
Это, наверное, нервы.
Şu anda ancak 850 ruble kazanıyorum.
У меня сейчас в месяц 850 рчблей выходит. Да мы тебе поможем.
Merak etme. Annenden çok daha fazla kazanıyorum.
Недолговечны ее кабала и опала!
Böyle para kazanıyorum.
Это моя работа.
Hayatımı bir şovda bacaksız kadın Flora olarak kazanıyorum.
# Я подрабатываю экспонатом на выставке, как безногая Флора. Ну, вы поняли.
Kağıtlar uğurlu geldi. hep kazanıyorum.
Мне везет в карты, всегда выигрываю.
Yılda $ 31, 000 kazanıyorum ve bir evim var.
Я зарабатываю $ 31,000 в год И у меня есть дом.
Çok para kazanıyorum.
Заработал много денег! Много!
- Zaman kazanıyorum.
- Выигрываю время.
Olmaz, zaman kazanıyorum.
Нет. Я выигрываю время.
Milyonlar kazanıyorum belki ama Moulin Rouge'u değiştirmeyi düşünmüyorum.
Я сделаю миллионы, но мне нравится "Мулен Руж" прошлого, где кипели страсти.
32,000 frank kazanıyordum, ama şimdi bir şey duyamıyorum.
Тридцать две тысячи франков. Тридцать две тысячи!
Sizi uyarıyorum. benimle burada mücadele etmeyin, kazanırım.
Предупреждаю, джентльмены, не идите против меня. Я выиграю.
Böyle bir zenci nasıl para kazanır anlamıyorum.
Даже не знаю как такой ниггер получает деньги.
Bazen kazanırsın, bazen kaybedersin ve bugün çok dertli, sıkıntılı da olsam en azından Museviler için çalışmıyorum dersin.
Но зато работаю я не на жидов.
Ben hayatımı kazanıyorum.
"Спасибо." Я и сама зарабатываю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]