English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Konusacagiz

Konusacagiz translate Russian

25 parallel translation
- Burada kapida mi konusacagiz?
- Это обязательно делать в коридоре?
Siyah kus hakkinda mi konusacagiz?
Мы будем разговаривать о черной птице?
Evet, haklisin galiba ama er ya da geç konusacagiz çünkü sadece bu sekilde senden özür dileyebilirim.
Да, думаю, ты права... но, так или иначе, придётся, потому что иного шанса извиниться у меня не будет.
Sonra konusacagiz, tamam mi?
Поговорим об этом позже.
Sen de gel konusacagiz.
Я хочу поговорить с тобой.
simdi bu konuyu konusacagiz.
Сейчас мы обсудим это.
simdi hosuna gitsin yada gitmesin, sen ve ben konusacagiz.
А сейчас, хочешь ты или нет, мы поговорим
Sabahleyin konusacagiz.
Утром поговорим.
Onlarla konusacagiz.
Мы поговорим с ними.
Sonra da sirketin gelecegine dair planlari konusacagiz.
А потом мы обсудим будущее этой компании.
Bunu daha sonra konusacagiz, tamam mi?
Поговорим об этом позже, ясно?
Konusacagiz.
Мы всё обсудим.
Tekrar konusacagIz.
И мы к этому вернемся.
Bunu içeride konusacagiz, Carrie.
Мы поговорим об этом в доме, Кэрри.
Hazir butun dusuncelerimiz hala tazeyken Arinma ile ilgili konusacagiz.
Давайте обсудим и проанализируем события этой ночи, пока они еще свежи в нашей памяти.
- Sonra konusacagiz.
- Мы поговорим позже.
Ögrencilerle konusacagiz ve söylediklerini listedekilerle karsilastiracagiz ve söyledikleri listedekilerle uyusursa profili olusturan o mu olacak?
Мы поговорим со студентами и сравним то, что они скажут, со словами из списка, и если чьи-то слова совпадут со словами из списка, то он и есть тот, кто создал профиль.
Nick, bunu sabah konusacagiz.
- Ник, мы поговорим об этом утром.
Git, yakinda konusacagiz.
Идите. Скоро увидимся.
Ne de olsa konusacagiz.
Мы будем разговаривать, так или иначе.
Rahat ol, konusacagiz ve sonra sana bir görev verecegim.
Отдохните, мы поговорим, а потом я введу вас в курс дел.
Zekadan mi konusacagiz...
Хочешь поговорить про гениев? На самом деле...
Baska ne konuda konusacagiz o zaman?
Но о чем еще нам говорить?
Kamera burada yokmus gibi konusacagiz.
Ладно, мы просто побеседуем. Представь, что камеры здесь нет. Хорошо.
Richard, bunu konusacagiz.
Ричард, мы обсудим это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]