English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kuzey kutbu

Kuzey kutbu translate Russian

282 parallel translation
Bir solucanın Kuzey Kutbu'ndan buraya gelmesi daha çabuk olur!
Он, должно быть, застрял во льдах где-то на Северном полюсе.
Bu filo Golf Körfezi ile Kuzey Kutbu arasında görev yapmaktadır.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Kendisi Kuzey Kutbu'na gitti! - Kuzey Kutbu'na mı?
От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
Bunun için mi Kuzey Kutbu'na gitmek istediniz?
- Конечно шутка. А, правда, что ты решил отправиться на полюс?
- Oscar, hizmetçinin elmaslarını yedi, Kuzey Kutbu'na gitti, çünkü, bir çantada çocuk bekliyordu!
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
Hizmetçiyi sen kovdun, Oscar da Kuzey Kutbu'na gitti. - İkisi arasında nasıl bir alaka kurdun?
Если бы ты не прогнал его, Оскар не сбежал бы на полюс.
O, sadece Kuzey Kutbu'ndan gelen kuzeniydi.
Мы ничуть не обиделись, это все пустяки. А вообще вам не следовало сердиться, это наш кузен, он с Северного полюса.
Kuzey kutbu ışıkları var ya, aurora borealis?
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география"?
Atalarımız, gökyüzündeki yıldızları izlerken kuzey kutbu üzerinde bir desen farkettiler.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Ve "Kuzey Kutbu Yolculuğu" diye bir şeyler.
А потом что-то об "Арктической экспедиции."
"Kuzey Kutbu Yolculuğu."
"Арктическая экспедиция."
Güney manzarası olan oda Kuzey Kutbu'ndadır.
Комната, все окна которой выходят на юг, находится на Северном полюсе.
1931'de Kuzey Kutbu'ndan Alman uçuşunun anısına hazırlanan bir seri. "Polarfart".
Целая серия о полёте немцев на Северный Полюс в 1931 - Полярфарт...
Kuzey Kutbu'ndaki atölyemden şunu söylemek için geldim Simpsonları evden çıkarma.
Пожалуйста, не закладывай телевизор. Папа, все, что угодно, только не это. Гомер, мы могли бы заложить мое обручальное кольцо?
Bir çoğu ekvator olduğunu düşünüyor. Bence kuzey kutbu.
Большинство людей считают что на Экваторе, Я лично считаю что на Северном Полюсе!
Kuzey Kutbu'nda Yalnızlık Kalesini yaptırmış. Yalnız kalmak için falan.
Он построил Крепость Одиночества на Северном полюсе чтобы убежать от всего.
Kuzey Kutbu konusunu biliyorsun, değil mi?
Tак вот правда : ты слышал рассказы о северном полюсе?
Öncüler arasındaki Yüzbaşı Robert Walton Kuzey Kutbu'na varmayı kafasına takmıştı.
Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Kuzey Kutbu'na bir geçiş var.
Проход к Северному полюсу есть.
Kuzey Kutbu çizgisi buradan geçiyor.
Это - линия Севреного Полярного Круга.
Çünkü süt aracı patladığında onu Kuzey Kutbu'ndan bile...
Потому что когда фургон рванет, его услышат даже на Северном Полюсе...
Kuzey kutbu ülke değil ki.
Северный полюс - это не страна.
Jeodezik kıvrım burada açılacak, devin kuzey kutbu yakınında
Геодезический разлом откроется здесь, рядом с северным полюсом гиганта.
Ben Floridalıyım. Benim için 65 derece Kuzey Kutbu gibi.
Шестьдесят пять градусов - это как за Полярным Кругом.
- Kuzey Kutbu nasıl bir yer?
А как там на Северном полюсе?
Kuzey Kutbu'nda hep gece olduğunu sanırdım.
Я думал, на Северном полюсе ночь круглые сутки.
Kuzey Kutbu'nda işler karıştı.
А то там пиздец на Северном полюсе :
Kuzey Kutbu'nda öğrendiğim küçük bir numara.
Вот фокус, который я усвоил на Северном полюсе.
Şu ana dek Kuzey Kutbu'ndan hiç ayrılmadım.
Но я всю жизнь прожил на Полюсе.
Kuzey Kutbu'ndan.
- Да, с Северного Полюса.
- Kuzey Kutbu'ndan mı? - Evet.
- С Полюса?
Ah, Kuzey Kutbu'ndan gelmişe benziyorsun.
- Похоже, ты с Северного Полюса?
- Burası Kuzey Kutbu'muz. - Hayır değil.
- Это Северный Полюс.
Kuzey Kutbu'nda şarkı söylenmez.
- Эй! - На Северном Полюсе не поют!
Kuzey Kutbu'nda.
- На Северном Полюсе.
Söz konusu kurgu hikayede... Buddy isimli evlatlık bir Elf'ten bahsediliyordu. Kuzey Kutbu'nda yetiştiriliyor, New York'a gidiyor, spagetti yiyor, bir posta odasında çalışmaya başlıyor, ve sonunda da Noel'i kurtarıyordu.
В ней рассказывалось о мальчике Бадди,... который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк,... ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
Cesedini nakletmek üzere bazı düzenlemeler yaptım Kuzey Kutbu'na.
Они приняли меры, чтобы транспортировать его тело назад на Северный полюс.
Kuzey kutbu?
Это же Полярный экспресс
Uzaktan gelen ışıkları görüyor musunuz? Donmuş bir denizden gelen parıltılar gibiler. Orası kuzey kutbu.
Он выглядит, как огромная ледяная скала посреди ледовитого океана там - это Северный полюс
KUZEY KUTBU GÜNÜMÜZ
СЕВЕРНЫЙ ПОЛЯРНЫЙ КРУГ : НАШИ ДНИ
Burası kuzey kutbu, Vince.
Это Арктика, Винс.
Kuzey Kutbu Kore elfleri,
Северной Кореи. "
Ya İngiltere'desin, ya Avustralya'da... -... ya da Kuzey Kutbu'nda...
Ты в Англии или в Австралии или на Северном полюсе?
Yıldırımlar 30 milyon kilometre ötede Kuzey Kutbu'na düşer.
– азр € ды молний двадцать миллионов миль длиной начинают выстреливать из северного полюса, и..
Böyle devam edersek Kuzey Kutbu'na bahardan önce varamayacağız.
- Он прав, так до Северного полюса мы доберёмся только к весне.
Bir kere kayalım, sonra Kuzey Kutbu'na gideceğiz.
- Один спуск и на северный полюс.
Aang beni Kuzey Kutbu'na götürecek.
Аанг отвезёт меня на Северный полюс.
- 50 dolar için, Kuzey Kutbu'na bile giderim.
За эти деньги я вас на северный полюс отвезу.
Kuzey Kutbu'ndan gelen.
Который с полюса.
KUZEY KUTBU
[Северный полюс.]
Evet ama artık Kuzey Kutbu'nda değilsin.
Ты сейчас не на Полюсе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]