Kuzeye translate Russian
1,343 parallel translation
Alp'ler bundan 15 milyon yil once kuzeye suruklenen Afrika kitasi, Avrupa'nin guney ucuyla carpistiginda yukseldi.
Альпы появились около 15 миллионов лет назад когда Африка, дрейфуя на север, столкнулась с южным краем Европы.
Hint Okyanusundan esen rüzgârlar... topladıkları nemle kuzeye yönelir ve Himalaya'lara ulaşırlar.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Bu yarasalar birkaç gün önce yaz sıcağından kaçmak için Meksika'dan çıktılar, kuzeye Birleşik Devletler'in güneyine gidiyorlar.
Мыши покинули Мексику несколько дней назад, чтобы избежать летней жары и сейчас на пути на север, в южные штаты США.
- İmar planlarına göre bu mülkün... kuzeye doğru 3 metrelik kısmı satın aldığım alanın içinde.
Согласно плану района, кусок земли... который я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
Lanet olsun. O zaman kuzeye gideceğiz.
Чёрт, тогда надо на север.
Kuzeye doğru, şu yoldan.
Тудa, нa севеp. В нaпpaвлении Освегo.
Kuzeye doğru yürüyor.
Движется в северном направлении.
Tamam, otobandan çıktılar. 38. yolda kuzeye doğru ilerliyorlar.
Так, они выехали на автостраду, направляются на север по шоссе 38.
Peki ya kuzeye, Nebraska'da bir tarlaya indiyse?
Что, если они сели посреди кукурузного поля в штате Небраска?
"Gözlerini yerden kaldır ve kuzeye bak. John 3 : 05"
[Подними взор и обратись на север Иоанн 3 : 05]
Yarımadanın uzun kolu, kıtanın kalanından daha kuzeye uzandığından bahar önce buraya gelir.
Этот длинный участок суши расположен севернее большей части континента и весна наступает здесь раньше
Yaz sona ermeye başladı bile. Ve balinalar, yaklaşan kışla beraber kuzeye dönmek zorunda kalacak.
Лето уже заканчивается, и киты, с возвращением зимы, будут вынуждены отправиться на север.
Eger kuzeye gidersek, radyo kulesine ulasmadan onlari yakalayabiliriz.
Если мы пойдем на север мы дойдем до них, до того, как они дойдут до вышки
- Kuzeye gidiyoruz değil mi?
- Мы здесь. Стоим лицом на север, верно?
Kuzeye doğru... gidiyoruz Pieta'ya doğru... Oraya vardığımızda, her şey bitmiş olmalı.
Ну... идем на юг к Пиэте... все должно уже закончиться.
Kuzeye giden yolları ele geçirin.
Обеспечь проход на юг.
Acı acı bağırmasında, deniz yatağına çarpışlarında, okyanus akıntısına kapılışında, kuzeye gidişinde buzdağının değişimini ve üzüntüsünü hissedebiliyorum.
Я чувствую, как он меняется, как айсберг плачет, как он говорит, кричит изнутри своей колыбели. Он как будто поворачивает океанские течения и начинает движение к северу.
Sesin ayaklarımın altından gelişini hissedebiliyorum ve ses bana buzdağı kuzeye gidiyor diyordu.
Я чувствую этот нарастающий звук кончиками своих пальцев. Он говорит мне, что айсберг идёт на север.
Ekipmanları yerleştiriyoruz. Şimdi buzdağının kuzeye sürüklenmesini gözlemleme fırsatımız oldu.
Устанавливаем приборы, которые позволят нам отследить движения айсберга на север.
Sanki sıcak sularda kuzeye sürüklenmekten mutlu olan bir yabanarısı gibi bir daire içinde dolanıyor.
Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу.
Bu bebeklerin kuzeye vardıklarında ne olacağını izlemek cesaret isteyen bir seviyede korkutucu olacak.
Даже страшно представить, что случится с этими крохами, если они достигнут севера.
Hey, eğer kuzeye gidiyorsak, neden FDR ( franklin d. roosevelt )'yi geçtik?
Эй, если мы едем на север, почему мы только что пересекли шоссе Рузвельта?
Sen kuzeye...!
Вы на юг!
Later Yan'dan 15.000 asker, Shin Bölgesi'ne saldırmak için kuzeye yöneldi.
Пятнадцать тысяч солдат армии Позднего Яна, атаковавшей крепость Шин, двинулись на север.
Biz güneyde olduğumuz halde kuzeye yöneliyorlar tuhaf değil mi?
Разве не странно то, что они отправились в сторону севера, когда мы находимся на юге?
Amaçları kuzeye doğru onları izlememizi sağlamak.
Они хотят заставить нас последовать за ними на север.
Goguryeo'nun Shin Bölgesi'nde kuzeye giden yol
Когурё. Дорога на север от крепости Шин
- McClane. Beni dinle. Gabriel, 695. yoldan kuzeye doğru giden bir minibüsün içinde.
Слушайте, Гэбриел едет по шоссе 695 на машине службы биозащиты.
Yine kuzeye mi gidiyorsun?
И снова на Север?
Bütün klanlar burada olduğuna göre deniz yükselince kuzeye gidiyoruz.
Раз все кланы собрались.. трогаемся на север со следующим приливом.
Kaçırdıkları çocukları karanlık ve soğuk kuzeye götürüyorlar.
этих похитителей детей. Они увозят детей на Север.. в холодные и тёмные земли..
Amacımız önce kuzeye gidip, Çingan olsun ya da olmasın bütün çocukları kurtarmak.
Наша цель.. попасть на Север и спасти детей.. как цыганских, так и остальных.
Çinganların kuzeye gittiğine dair gönderdiğiniz haberi aldım.
Я получил Ваше донесение.. о цыганской экспедиции на Север.
Babam ve amcalarımla birlikte kuzeye geldim.
Мой папа и дядюшка привезли меня на Север.
Hala kuzeye mi gidiyorsun?
К северу едете?
Kalan tek yol bu. Kuzeye.
Другого пути у нас нет.
Kuzeye gidiyoruz, Britanya'ya.
Идем на север. В Британию.
biz Kuzeye gidiyoruz değil mi?
Мы идем на север, да?
Kuzeye yönelmiş Mount Drummond'daki liman kentine gidiyor ve artık yıldızı arayan tek kişi sen değilsin.
Оно летит на север, в портовой городок на горе Драмонд, и ты уже не единственная, кто ищет звезду.
4 kilometre kuzeye gidin sonra doğuya dönün.
Где этот Эмхерст? ... следуйте на север 2,4 мили, потом на восток...
- 4 kilometre kuzeye sonra doğuya dönün.
Бы налево... или направо?
4 kilometre kuzeye gidin sonra doğuya dönün...
Господи ты, Боже мой, знаешь, кто ты? Я тебе скажу
Ren Geyiği ve mamutları avladık. Bizon, at... İklim değiştikçe... oyununuz kuzeye doğru kaydı.
Мы охотились на северных оленей, мамонтов... бизонов, лошадей, дичь перемещалась к северу, и со сменой климата приходилось учиться выращивать пищу, вместо того, чтобы ее собирать.
O yüzden kuzeye geri yürüdüm.
Таким образом, я вернулся пешком на север.
Sör Romulus iki arkadaşıyla kuzeye doğru yol alarak parlak denize daha da yaklaşıyordu.
Сэр Ромулус поскакал с двумя спутниками на север к сияющей глади моря.
Atölyeler genelde kuzeye bakar.
Окна студии обычно выходят на север.
Kuzeye bakan cephe çatlaklarla dolu.. Çatı her yerden sızdırıyor...
У меня северный фасад весь в трещинах, и крыша протекает...
Doğudan kuzeye esen rüzgar alevleri dağıtmış
Восточный на северный. Ясно.
Doğudan kuzeye.
Продолжайте, пожалуйста.
Kuzeye.
На север.
Ben kuzeye gidip bir canavarlar ordusu kuracağım.
А я пойду на север.
kuzeye gidiyoruz 19
kuzey 131
kuzey kore 18
kuzey amerika 39
kuzey kutbu 56
kuzey atlantik 17
kuzey afrika 45
kuzeyden 18
kuzey carolina 21
kuzeydoğu 29
kuzey 131
kuzey kore 18
kuzey amerika 39
kuzey kutbu 56
kuzey atlantik 17
kuzey afrika 45
kuzeyden 18
kuzey carolina 21
kuzeydoğu 29