English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kuzeyden

Kuzeyden translate Russian

208 parallel translation
Bunu Kuzeyden gönderdiler.
Мы получили это сегодня из СК.
Ve aynı demiryolu kuzeyden buralara bir sürü... yeni göçmeni de getirecek.
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера.
Yılın bu zamanında kuzeyden gelen rüzgar... sert estiğinde, çölün altı üstüne gelir!
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca
Хуэрта наступил с севера вместе с Панчо Вилья, а вы, генерал, с Юга.
Kuzeyden tırmanmak için yanlarına çok fazla teçhizat almışlardı.
Нет, для этого с ними было слишком много груза.
- Kuzeyden bu kadar uzakta?
- Это дальний север?
A23'lerle Purleylere, oradan Purbrightlar tarafındaki ana yola Leatherheadlere uğramadan sonra A231'lerle Rottingdeanlere kuzeyden gireceğiz.
а23-ие через Перли. Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые. Вьезжая в Роттиндины с севера.
Hanım, kuzeyden annesi mektup yazan genç adam burada.
Синьора, там этот молодой человек пришел... Его мать писала вам с севера.
Ama rüzgar kuzeyden değil, güneyden esse bu konuşmayı yapamayız.
Но если бы ветер дул с юга, а не с севера эта беседа не смогла бы состояться.
Haydut, tatlım. Ben kuzeyden'İyi Cadı'.
Бандит, дорогуша, это говорит Добрая Фея с севера.
Kuzeyden, radar seviyesinin altında uçacağız.
Мы должны наступать с севера, чтобы быть невидимыми на радаре.
Yarın kuzeyden yeni bir sıcak ve berbat hava akımı gelecek.
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
Buraya kuzeyden geldiler, ve sonra gerillaları izlediler.
Они пришли с севера, а потом пошли за партизанами.
Kuzeyden kuzeydoğu noktasına.
Точка север северо-восток
Doğudan, kuzeyden ve güneyden gelen beyaz adamlar veya kızıI adamlar, ayaklarımızı kesip, ağzınıza besleyecekler.
Белые люди и красные люди С востока, запада или юга... отрубайте нам ноги и положите себе в рот.
Soğuk hava, kuzeyden gelmekte.
Холодный арктический воздух, и все это идет на нас с севера.
Bir çoğu da kuzeyden getirilen göçmenler.
Остальные передислоцировались с Севера страны.
İlk grup kuzeyden Shirakawa nehrini takip edecek.
Первая группа зайдёт с севера вдоль реки Ширакава.
Kuzeyden ya da güneyden gelmiş olmanız önemsiz..
С юга ли вы или с севера, вы все бедствующие,
Yoldan bir kamyonet geliyor, kuzeyden.
С севера по дороге приближается фургон.
Mr Bennet, bizi kuzeyden uzak tutmakta kararlı
И мистер Беннет, такой жестокий, не хочет везти нас на север!
Kuzeyden aşağıya değişen mevsimleri görebilmek için arabayla geldik.
Мы решили ехать машиной, Чтоб видеть изменения в погоде.
Deak bu asfaltın her santimetresini kuzeyden itibaren aramaya başlayacağımızı biliyordur.
Дик знает, что вы проверяете каждый дюйм асфальта.
- # Ve oh, benim efendim Jamal # - # Batının doğusundan güneyin aşasından kuzeyden # #
Жить в черном квартале - это значит постоянно быть на мушке. Не, все не так.
Kuzeyden nehire kadar bir millik alanı taradık.
Мы обшарили пару километров к северу у реки.
Kuzeyden gibisiniz.
У вас северный акцент.
Biz nehrin karşısına geçip, Tourelles'e saldırırken Talbot'un kuzeyden şehre saldırmasını kim önleyecek?
Если мы будем атаковать Турель на другом берегу кто остановит атаку Толбота с севера?
Sadece Almanlar dinleyebilmeli,... kuzeyden geliyor, güneyden içeri süzülmedi ya.
Она принадлежит только немцам, она пришла с севера, а не приползла с юга.
Ben kuzeyden başlarım.
Я начну с севера.
Washington kuzeyden kaçarak denize kaçamayan Cornwallis'i kuşattı.
Вашингтон вырвался с севера и окружил К орнуоллиса, который не мог отступать в море.
Ta ki bir kış günü kuzeyden esen sinsi bir rüzgar gelinceye kadar.
... пока однажды,.. С севера не подул озорной ветер.
- Mordor'a kuzeyden yaklaşırız.
- Мы выйдем к Мордору с севера.
Yükselişi gördük, Gerçek Kuzeyden geliyor -
Ты — Верный Север сильный и...
Kuzeyden ilerliyorlar 1-5-0'daki pozisyonumuza doğru..
Давайте. К северу от наших позиций на 1-5-0.
Al işte sana. Kuzeyden başlayıp güneye doğru giden gerilme izlerim var.
У меня они идут с севера на юг.
- kuzeyden yenileyeceğiz onu.
- с севера и вниз.
Fakat biz en geç yarından itibaren kuzeyden yenileyeceğiz onu.
Но мы начнем новую не позднее завтра... с севера и вниз.
Gördüm, kuzeyden bir hortum geldi ve içinde parlaklık vardı.
Вот вихрь пришёл с севера, и сияние было вокруг него.
" Gördüm, kuzeyden bir hortum geldi ve içinde parlaklık vardı.
" Вот вихрь пришёл с севера... и сияние было от него.
Orklar kuzeyden saldırırsa bizi uyaracaklar.
Если орки аттакуют с севера, нас предупредят.
Kuzeyden gelmiyorlar.
Они идут не с севера.
Ben kuzeyden ana orduyla saldıracağım. Sen adamlarını buraya getir.
Я нападу с севера с основными сипами, а ты приводи людей сюда.
Steiner kuzeyden hücum edecek ve 9. Orduya katılacak.
Дивизия Штейнера ударит с севера и соединится с 9-й армией.
Kuzeyden geliyor.
- Вижу его. Он идет с севера.
Kuzeyden bir yer alırız.
Купим домик в Па де Кале.
Kuzeyden gelen az rastlanır bir güzeldir.
Редкий северный цветок.
Kuzeyden, Bay Bingley diye biri gelmiş.
Мистер Бингли с Севера.
Gül Çizgisi, kuzeyden güney kutbuna doğru uzanan herhangi bir çizgidir.
Линия розы проходит от северного до южного полюса.
# Kuzeyden güneye
Свобода направляет наши шаги. И от Севера до Юга
Yakında kuzeyden kürk gelecek.
Скоро прибудут меха с севера. Примешь товар и распорядишься им, как сочтешь нужным.
- Kuzeyden işgale başladılar.
Они наступают с севера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]