English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Küçük mü

Küçük mü translate Russian

353 parallel translation
Küçük müzemi gördün mü?
Да. Слушай,..
- Yaşınız 25'ten küçük mü?
- Им нужны до двадцати пяти лет.
- Hindi ne tür? Büyük mü küçük mü? - Gazzo'ya benden söz et.
Нужен не врач, нужна другая работа.
Sen küçük mü düştün?
Ты стеснялась?
- Şehir o kadar küçük mü?
- Неужели это такой маленький городок?
Küçük mü?
В кабаках?
Beyler bu büyük bir an mı yoksa küçük mü?
Господа, это великий миг, или ничтожный... Еще не знаю.
- Küçük mü?
Маловато?
Beni küçük mü görüyorsun?
Ты меня презираешь?
- Küçük mü, büyük mü?
Большой или маленький?
Yoksa küçük mü buldun?
Слишком маленькая для тебя?
Sokak ortasında beni küçük mü düşürmek istiyorsun?
Выставить меня всем на посмещище посредь улицы.
- Küçük mü?
- Номер один?
- Yine de küçük sayılır. - Küçük mü?
- Но это все еще довольно маленькая саркома.
Yapraklar büyük mü küçük mü?
- Листья большие или маленькие?
- Küçük mü?
- Немного.
- Küçük mü?
- "Маленькая школа"?
Sor bakalım? Küçük bir Güneyli çocuk gördün mü?
Вы видели южную малышку на берегу Гваделупы?
Oradaki küçük taşa, gördün mü?
В вон тот маленький белый камень, видишь?
Lisa, arkadaki rafın üzerinde küçük sarı bir kutu var, gördün mü?
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
O küçük Juliet'i gördün mü? Bence gayet heyecan verici bir varlık.
Вы видели эту малышку Джульетту?
İki küçük basamak. Gördün mü?
Две маленькие ступеньки.
Küçük mü?
Я не ожидал, что всё будет так по-инквизиторски...
Bu küçük kutu dinamit yeterince güçlü mü?
А такой маленькой связки динамита хватит?
Küçük çocukları süngülerle deşilip öldürülürken gördün mü?
Когда-нибудь видел малышей,... насаженных на длинные ножи?
Seni arkadaşlarının önünde hiç küçük düşürdüm mü?
Я смущала тебе перед твоими друзьями?
- Polonius'u gördün mü, küçük olan? - Dışarı çıktı.
- Ты не видел Полония, такого маленького, коричневого?
- Küçük bir köpek gördünüz mü?
- Маленькой собачки не видели?
- Çok fazla gürültü mü küçük tavuk?
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
Benden küçük bir yardımı esirgiyorsunuz... sonra da hoşgörü mü bekliyorsunuz?
Вы отказали мне в услуге, и чего-то хотите от меня?
Küçük bir kız gördünüz mü acaba?
Здесь маленькая девочка не проходила?
Dikiz aynandan bak küçük noktayı gördün mü? O benim!
Посмотри в зеркало заднего вида Видишь эту маленькую машинку?
Affedersiniz. Yanında küçük bir çocuk olan bir kadın gördünüz mü?
Вы не видели тут молодую девушку с ребёнком?
Büyük mü yoksa küçük bir dinozor muydu?
Большой или маленький динозавр?
Küçük bir oğlan çocuğu gördün mü?
Вы видели маленького мальчика?
Büyük mü, küçük mü?
- " что вы думаете? Ѕольша €?
Küçük probleminiz de çözüldü mü, Madam?
И разрешилась ваша собственная маленькая проблема, не так ли?
Büyük yada küçük tesadüfler var mıdır yoksa sadece tesadüf mü vardır?
Бывают большие и маленькие совпадения или просто совпадения?
Büyük mü, küçük mü?
По-маленькому или по-большому?
Televizyondaki "Doğunun Küçük Paris'i" reklamlarını gördünüz mü?
Вы видели по телевидению рекламу "Маленький Париж на Востоке"?
Burada hiç senin gibi küçük bir kız gördün mü?
Это место не для тебя! Ты разве видела здесь...
sen bay süt ün arkasini gördün mü? Sanki kücük findik gibi. Kyeong Tae de öyle sandi, findiga benziyodu neredeyse yiyecekti...
ц ╦ М рУЩ НДМЮФДШ ХУ ВСРЭ МЕ ЯЗЕК... щИ, РШ ЙСДЮ, Ъ ЕЫЕ МЕ ГЮЙНМВХК!
Küçük bir kız gördünüz mü?
Вы не видели тут маленькую девочку?
Küçük bir kız gördünüz mü?
Вы не видели маленькую девочку?
Altı yaşlarında küçük bir kız gördünüz mü?
Простите! Вы не видели тут девочку около шести лет?
Altı yaşlarında küçük bir kız gördünüz mü?
Вы не видели девочку шести лет?
Kramer küçük bisiklet gezisinden döndü mü?
Крамер уже вернулся со своей весёлой поездки?
Bunu hiç düşündünüz mü? Küçük davasını kaybetti. Pekâlâ bugün intikamını alabilir.
С одним судебным процессом у неё не вышло, и она захочет отыграться в этот раз.
Sence o daha az küçük düşürücü mü?
Посмотрите кто здесь. Вы двое развлекаетесь, пока я работаю?
Georgia'nın küçük teklifini düşündün mü?
- Ты подумала о предложении Джорджии?
Küçük bir kontrol mü? - Seni buraya gösteriyi bitirmek... ... için çağırdım.
Я позвала вас сюда, чтобы прекратить ваши трюки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]