English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne gibi şeyler

Ne gibi şeyler translate Russian

299 parallel translation
Ne gibi şeyler?
Что именно?
Ne gibi şeyler?
- Что за вещи?
Ne gibi şeyler fısıldaşıyorlardı... tahmin edebiliyorum.
Даже могу представить о чем они перешептывались.
- Ne gibi şeyler?
Какое чувство?
Ne gibi şeyler?
Что за статейки?
Ne gibi şeyler, Leon?
Какие "странные", Леон?
Ne gibi şeyler?
Какого рода происшествий?
- Ne gibi şeyler?
Чего именно?
Ne gibi şeyler?
- О том, что со мной произошло.
Ona bir şeyler yapmıştı. Ne gibi şeyler?
Вытворял?
Ne gibi şeyler?
Точнее?
- Ne gibi şeyler?
- Что именно?
Ne gibi şeyler mesela?
Какого рода вещи?
Ne gibi şeyler?
Какие еще вещи?
- Ne gibi şeyler?
- Что за дела?
- Ne gibi şeyler?
- Какие устои?
- Ne gibi şeyler?
- Например?
- Ne gibi şeyler? Davetsiz ziyaretçiler, tanıdık olmayan yüzler.
Непрошеные гости, незнакомые лица.
Ne gibi şeyler?
Какие?
Ne gibi şeyler?
Что вы нашли?
Ne gibi şeyler?
- Какие видения?
Öyle mi? Ne gibi şeyler?
Да, например?
Ne gibi şeyler?
В каком смысле?
- Ne gibi şeyler?
- Какого типа?
Ne gibi şeyler yani?
Да, и каких же?
Ne gibi şeyler, Pinky?
Какие вещи, Пинки?
- Bir şeyler olabilir. - Ne gibi?
- Ну, что-то может случиться.
Polislerin ilgisini çekecek şeyler söyleme eğilimi gösteriyorsun. Ne gibi?
У тебя такая тенденция, когда ты пьян, говорить вещи, которые бы очень заинтересовали полицейских.
Ne gibi kötü şeyler?
Что здесь было не так?
- Ne gibi? Sanırım senin için bir şeyler ayarlayabilirim.
Поверь, я знаю, что говорю.
Ne gibi şeyler mesela?
Что - это?
Onun da seninle konuşmak istediği şeyler var. Ne gibi?
Он тоже хочет тебе кое-что сказать.
- Ne kadar uzun süredir bunun gibi şeyler yapıyorsun?
- Как долго вы рисуете подобную работу?
Ne şanslısın ki, tüm bu kitapların diğerlerinin getirdiği şeyler gibi ortadan kaybolmamış.
Это очень удачно, что все ваши книги не были в паддах, как другие документы колонистов.
Ya da alışacağımı mı? Gerçek dünyada, benim olduğum yere geldiğinde, düşünmen gereken başka şeyler vardır. Ne gibi?
В реальном мире, достигнув моих высот, начинаешь беспокоиться о другом.
Ne gibi beklenmedik şeyler?
Ну а какие?
Ne gibi kötü şeyler?
Какого дерьма?
Şunun gibi şeyler söylememelisin... " Ne?
Не говорить ничего вроде :
Kulağıma bir şeyler eksik gibi. geliyor. Küçücük bir şey ama ne olduğuna emin değilim.
И мне кажется, что чего-то не хватает какой-то самой малости.
Bayan Kelly bize Kim'le ilgili epey korkutucu şeyler söyledi. - Ne gibi?
Миссис Келли рассказала кое-что о Ким, что нас очень встревожило.
Ne gibi kadınca şeyler?
Какими девчачьими делами?
- Ne gibi mesela, içlerindeki hisler mi? - Evet, aslında ne hissettikleri, gibi. Onları neyin motive ettiği, hayatlarının anlamı,... önem verdikleri şeyler.
О том что они чувствовали внутри, что их побуждает, что есть их жизнь, что для них важно.
- Ne gibi şeyler?
Какие именно?
Bunun gibi şeyler yapabilirim. Sen ne dersin?
Я тоже могу сделать что-то подобное, разве нет?
Yani... karım ve ben bazı sorunlar yaşıyorduk... ona bunun hayatımızın monoton olmasından kaynaklandığını... belki de hayatımızı tekrar canlandırmak için... bir şeyler denememiz gerektiğini söyledim, oda "Ne gibi" dedi.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
"Ne oldu" gibi şeyler olmayacak...
Никаких "что случилось?"
- "Hassas pişirme sanatı konusunda bu kadar tutkuluysa, yatakta ne kadar iyi olduğumu sen tahmin et" gibi şeyler.
- "Если я так страстен в отношении чувственного искусства кулинарии, вообразите, насколько я хорош в постели" уловка?
Bilmem, üniversite, hukuk, tıp ne bileyim bunun gibi şeyler işte.
Не знаю, колледж, юридическая школа, медицинская школа, все это правильное дерьмо.
Kürklerindeki kırmızı şeyler ne? McCarthy'nin yanağındaki gibi.
Что за отметины у них на шерсти?
Ne şekilde boğduğu gibi şeyler.
Он говорил как одержимый.
Ve sende ne yapıyorsun? şöyle daha artistik bir şeyler yapamaz mısın? Şöyle zehirli gaz salmak yada makerena dansı yapmak gibi?
сделай же что-нибудь... что-ли... издеваешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]