English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne güzel bir fikir

Ne güzel bir fikir translate Russian

57 parallel translation
Ne güzel bir fikir.
Какая замечательная идея.
- Aynen öyle. Ne güzel bir fikir bu böyle 6 Numara.
- Вдохновить других тоже рассказать?
Ne güzel bir fikir.
Какая славная мысль.
Ne güzel bir fikir.
Ёто классна € иде €.
- Ne güzel bir fikir.
- Какая замечательная мысль.
Ne güzel bir fikir böyle!
Идея - просто класс!
- Ne güzel bir fikir değil mi? - Evet.
- Разве это не хорошая идея?
Ne güzel bir fikir.
Какая чудесная идея.
İster inan, ister inanma ama kenara bir miktar para koymayı sonunda başardık. Gus için bir üniversite fonu oluşturmak istiyoruz. Ne güzel bir fikir!
Видишь ли, мы смогли, как ни трудно в это поверить, отложить немного наличности мы хотим создать фонд на оплату колледжа для Гаса.
Oh, ne güzel bir fikir!
О, это хорошая идея.
- Ne güzel bir fikir!
Великолепная мысль!
Oh, ne güzel bir fikir!
Отличная идея!
- Ne güzel bir fikir!
Отличная мысль!
- Ne güzel bir fikir!
- Отличная идея!
Ne güzel bir fikir. Biraz daha ister misin?
Хочешь еще?
- Ticaret hukuku, tam söylemek gerekirse. - Ne güzel bir fikir.
Торговое право, если точно.
Ne güzel bir fikir!
Какая прекрасная идея!
Ne güzel bir fikir.
Это замечательная идея.
- Ne güzel bir fikir.
Какая мудрая идея.
Ne güzel bir fikir.
Какая прекрасная идея!
Ne güzel bir fikir Korsak.
Хорошая идея, Корсак.
Ne güzel bir fikir.
Какая хорошая идея.
Ne güzel bir fikir.
Отличная идея.
Aman Tanrım, kızım, bu ne güzel bir fikir.
Это потрясающая идея. Я могла бы пригласить моих сестер из женского общества на открытие магазина.
Ne güzel bir fikir!
Долго думала?
Ne güzel bir fikir.
Превосходная идея.
Ne güzel bir fikir.
Это такая хорошая идея.
Sahile gitmek ne güzel bir fikir.
Это целое дело - собираться на пляж.
Ne güzel bir fikir.
Что за идея.
Ne güzel bir fikir, Gratel.
Возможно, там мы что-то найдем. Отличная идея, Гретель.
- Ne güzel bir fikir.
Это отличная идея.
Ne güzel bir fikir böyle!
Отличная идея!
Ne güzel bir fikir Zoe.
Отличная идея, Зо.
Ne güzel bir fikir. Birazdan geleceğim.
Хорошая мысль... я недолго
- Ne güzel bir fikir, değil mi?
— Правда же, прекрасная идея?
- Aman ne güzel bir fikir.
- О да, великолепная идея.
- Ne güzel bir fikir.
Прекрасная мысль!
Eğer şimdi veya ileride bana karşı gelirsen... Tanrı, sapık Sodomlulara ne yaptıysa aynısı yaparım. Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
- Güzel. Ne parlak bir fikir değil mi?
- Ёто просто озарение.
Güzel bir fikir. Sen ne dersin, baba?
Отличная идея, правда, пап?
Kan yok. Ne kadar güzel bir fikir.
Нет крови - что за чудесная идея.
Ne kadar güzel bir fikir.
Отличная идея.
Güzel bir fikir. Bu kaynak makinesi ne için, adamım?
А для чего нужна паяльная лампа?
Bu güzel bir fikir. Aslında ne biliyor musun, Charlie?
Это хорошая идея.
Ne garip bir fikir. Dünya güzel.
Какая нелепость!
Şimdi. Ne kadar da güzel bir fikir.
Замечательная мысль.
Ne kadar incesin, çok güzel bir fikir.
Ух ты, это здорово, клевая тема.
Bennet, ne kadar güzel bir fikir!
О, Беннет, какая прекрасная мысль!
Güzel bir fikir ancak bunun ne zaman çizildiğini bilmiyoruz.
- Хорошая теория, - но мы понятия не имеем, когда она была написана.
Her şeyden çok istiyorum. Bu güzel bir fikir ama ne zaman tek bir şeye bağlı kaldın ki?
Может, это потому что мама всегда тебя жалела, или потому что твое лицо настолько симметрично, но это сделало тебя мягкой.
Angela telefonun kızarmış tosta döndüğünü söyledi bu yüzden ben de telefon kayıtları için izin çıkarttım evet güzel fikir en azından böylelikle kimle konuştuğumuzu biliriz evet nerdeyse unutuyordum senin için ufak bir şeyim var suna bak donutlar burda bir düzineden fazla var benim ne olduğumu sandın sen mi?
Анджела сказала, что телефон буквально зажарился, поэтому я решил запросить ордер на его телефонные записи. Ага, хорошая идея. По крайней мере, узнаем, с кем он общался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]