English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne güzel

Ne güzel translate Russian

10,835 parallel translation
Seni görmek ne güzel.
Рад тебя видеть.
Ne güzel bir sürpriz.
Восхитительный сюрприз!
MTA'da ne güzel işim vardı.
У меня была хорошая работа в метро.
Ne güzel.
Как ты мил.
Aman ne güzel.
Просто отлично.
Sizi tekrardan bir arada görmek ne güzel.
Я так рад, что вы снова вместе.
Ne güzel.
Чудесно.
Ne güzel boynuzlu at.
Прикольный единорог, кстати.
- Seni tekrar görmek ne güzel.
- Рад видеть вас.
Ne güzel. Verdiğimi geri almaya geldim.
Я пришёл забрать свою обратно.
Ne güzel, gidin o hâlde birbirinize.
Хорошо, идите вместе.
- Kardeşim. - Seni görmek ne güzel.
- Брат, рад тебя видеть.
Ne güzel, aramızda bir Meksikalı varmış.
Хорошо, у нас есть мексиканец.
Senden ne güzel halı olur.
Из вас получится цветастый ковер.
- Ne güzel karşılandık. - Herkes nerede?
Неплохая приветственная вечеринка.
- Ne güzel bir akşam. - Evet.
- Какая красивая ночь.
Bay Sherbourne, bu ne güzel sürpriz.
Мистер Шербурн! Какой приятный сюрприз!
Ne güzel, hepsini dinlemek isterim.
Чудесно! Расскажете подробности?
Ne güzel fikir.
Это прекрасная мысль!
Ne güzel çıngırak, değil mi?
Эй! Красивая погремушка!
- Anneannen ne güzel yemekler yapmış.
Бабуля старалась. Очень вкусно.
Vaftiz töreni için ne güzel bir gün.
И погода благодать.
Ne güzel bir Zaman!
Нам нравится пить чай здесь.
Şuna bak! Bir sürü ortak noktamız var. Ne güzel şakalaşıyoruz, değil mi?
Потому что мы там травили любимые байки о Дане.
Bazı köpeklere baktığın zaman sana : "Hayat ne güzel, hayat ne güzel" derler.
На некоторых собак, стоит только посмотреть и она подходит :
Burada ne güzel çiçekler var.
У них тут очень красивые цветы.
Düzgün kızlarla beraber olmak ne güzel, görüyor musunuz?
Видишь, как приятно общаться с порядочными девушками?
Ne güzel.
Отлично.
Sizi görmek ne güzel.
Рад тебя видеть.
- Ne güzel.
- Отлично.
Ne güzel.
Да? Круто!
Bak ne güzel, dün gece iyi uyuyamadın değil mi?
Правильно, вы не получите много сна вчера вечером, не так ли?
Birisi sana "Nasılsın, ne güzel bir gün, değil mi?" diye sorarsa "Bilmiyorum, avukatımla konuş." diyeceksin.
Даже если спросят, как у тебя дела и классная ли погодка, ты отвечай : "Не знаю. Спросите адвоката".
Kuşa bak, ne güzel.
Посмотри на эту красивую птичку.
Sevgi dolu bir baban olması ne güzel.
Должно быть приятно, когда у тебя любящий отец.
Güzel, sade şampanya. Ne kadar da ateşli.
Отлично, выдохшееся шампанское, неплохо, да?
Ne zaman bu kadar güzel olduğunu.
Пытаюсь понять, когда ты стал таким прелестным
Bu güzel kırmızı kostüm ne için peki Bay Pool?
Для чего этот шикарный красный костюм, м-р Пул?
Senin gibi güzel bir mekan böyle bir kızda ne arıyor?
Что такое милое место делает в такой девушке?
- Aklına girmek için ne de güzel bir yol.
Как снова залезть в твою голову?
Ne kadar güzel.
Как чудесно.
Sokak giysileri ne? Güzel görünüyorsun.
А ты чего при параде?
Umurunda olan tek şey gemiydi zaten. Bak ne diyeceğim, ikiniz denizin dibinde çok güzel bir ikili olursunuz.
Ты всегда переживал только за посудину так что будете отлично смотреться вдвоём на дне океана.
Ne kadar da güzel.
Какая красивая.
Sana sarılmanın ne kadar güzel bir his olduğunu unutmuşum.
Я забыла, как мне хорошо, когда ты меня обнимаешь.
- Ne kadar güzel.
- Это очень удобно.
Seni görmek ne güzel dostum.
Я тоже
İnanır mısın, çok güzel? Fakat ne yazık ki pek akıllı değil.
Очень красивая, знаешь? [ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ] Но, к сожалению, не очень умный.
Böyle güzel bir akşamda iki yakışıklının beni ziyarete gelmesi ne kadar da hoş.
Как это приятно, два красивых мужчин, посещающих меня в такой прекрасный вечер.
Bu hayatım en güzel günü olacak. Ne?
Это будет лучший день в моей жизни.
Evet, ve dibe vurmanın en güzel yanı ne, biliyor musun, Eddie?
Да. А знаешь почему хорошо иногда оказаться на дне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]