English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne güzel bir gün

Ne güzel bir gün translate Russian

221 parallel translation
Şehirden kaçmak için ne güzel bir gün, değil mi?
Ну разве это не великий день для города? - Да.
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Чудесный день, не правда ли?
Ne güzel bir gün.
Какой прекрасный день.
Ne güzel bir gün.
Какой прекрасный сегодня день.
"Ne güzel bir gün."
"Да-да, конечно". Или что-то в этом роде.
Ne güzel bir gün.
"Какой прекрасный день".
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Спасибо. - Прекрасный день, правда?
Ne güzel bir gün Mayıs sabahı gibi Uçabilecek gibi hissediyorum
Хочется птичкою стать, хочется защебетать, взлететь и полетать.
Ne güzel bir gün.
Хороший денёк сегодня.
Ne güzel bir gün, değil mi?
Э-м-м, приятный денёк, не правда ли?
Şeytan kovmak için ne güzel bir gün!
Прекрасный день для экзорсизма.
Ne güzel bir gün.
Очаровательный день...
Ne güzel bir gün!
Прекрасный день...
Günaydın Mösyö Zy. Ne güzel bir gün, değil mi?
не правда ли?
Ne güzel bir gün!
Ну и денек!
Tanrım, ne güzel bir gün.
О Господи, что за денёк.
Ne güzel bir gün.
Что за прекрасный день.
Ne güzel bir gün.
Какой чудесный день.
Ne güzel bir gün!
Какой чудесный денек
Evet, ne güzel bir gün,
Ну, сегодня такой хороший день, я подумал - сверну
Ne güzel bir gün değil mi Bayan Lyall?
Какой замечательный сегодня день!
Ne güzel bir gün.
Прекрасный день, да? Разве?
Anne. Ne güzel bir gün.
Чудесный денёк сегодня, мама!
Oh, ne güzel bir gün.
Какой приятный день!
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек, не так ли?
Tanrım, ne güzel bir gün!
Боже мой, какой чудесный день!
Ne güzel bir gün.
О, какой прекрасный день
Dışarıda olmak ne güzel bir gün.
Погода для прогулки.
Ne güzel bir gün Londra'da Gel ve gör kim burda
Новый день пришел. Просыпайтесь люди!
Ne güzel bir gün Londra'da Herşey indirimli
В наш любимый Лондон новый день пришел.
Ne güzel bir gün değil mi?
Чудесный денек, не правда ли?
Ne güzel bir gün!
Сегодня хороший день.
Ah, ne güzel bir gün
О, что за чудное утро ооо, что за чудный денееек!
Ne güzel bir gün değil mi?
Прекрасный день, да?
Ne güzel bir gün demiyor muydun sen?
Вы разве не говорили, что сегодня чудесный день?
Ne güzel bir gün.
Какой изумительный день!
Ne kadar güzel bir gün.
Какой замечательный день.
Ne güzel bir gün!
Прекрасный день!
Ne kadar güzel bir gün Bay Christie değil mi?
Чудесный день, правда, мистер Кристи?
Ve sonra, bir gün, insanlara iyi davranmanın ne kadar güzel olacağını söyleyen bir adamın bir ağaca çivilenmesinden yaklaşık 2000 yıl sonra,
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Sam burada. Merhaba, ne kadar güzel bir gün. Seni televizyonda gördüm.
Сэм здесь! Я только что смотрела телевизор.
Taşınmak için... ne de güzel bir gün.
Хороший день! Отличный для переезда...
Ve ne kadar güzel bir gün!
- Да, и такой чудесный день.
Ne kadar güzel bir gün.
Что за прекрасный день.
Sonunda hepsi tek amaçları güzel görünüp zengin bir koca kapmak olan ve bütün gün telefonda kendileriyle aynı derecede ahmak olan arkadaşlarıyla, güzel görünüp zengin kocaya sahip olmanın ne kadar harika olduğunu konuşan ahmaklara dönüşecekler.
Что они всегда будут только глупыми пустышками. Что их единственная цель - выглядеть смазливенько, заполучить богатого мужа и целый день болтать по телефону с такими же пустышками : обсуждая : какая у них ужасная жизнь!
Ne güzel bir gün.
Шизуки!
En son ne zaman güzel bir gün doğuşuna şahit olmuştun?
Когда последний раз... ты оценивал красоту восхода?
- Bütün gün aperatif bir şeyler var. - Ne güzel.
У них тут закуски можно брать весь день.
Herkese günaydın. Ne kadar güzel bir gün!
Привет всем!
Ne güzel bir gün.
Прекрасный день, верно?
Böyle inanılmaz bir gün için ne kadar güzel bir son.
Неожиданное завершение этого нелегкого дня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]