English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne güzel bir sabah

Ne güzel bir sabah translate Russian

41 parallel translation
Evet. Ve ne güzel bir sabah.
Да, и какое прекрасное утро!
Ne güzel bir sabah.
Сегодня прекрасное утро.
Merhaba Andre, ne güzel bir sabah!
Андре, какое чудесное утро!
"Ne güzel bir sabah"
" Как красива ты утром, Лео,
Ne güzel bir sabah.
- О! - О, какое красивое утро!
Ne güzel bir sabah.
Какое чудесное утро!
Ne güzel bir sabah.
Какое красивое это утро.
Ne güzel bir sabah.
Ах! Что за прекрасное утро!
Ne güzel bir sabah.
Как восхитительно я себя чувствую!
Oh, ne güzel bir sabah.
О, какое отличное утро.
Ne güzel bir sabah!
Какое прекрасное утро!
Ne güzel bir sabah, değil mi?
Прекрасное утро, не так ли?
Ne güzel bir sabah değil mi?
Неправда ли чудесное утро?
Ne güzel bir sabah.
Какое прекрасное утро.
Ne güzel bir sabah değil mi?
Красивое утро, правда?
Ne güzel bir sabah, farkında değil misin?
Ты разве не знаешь, что это прекрасное утро?
Ayrıca ne güzel bir sabah.
Утро прекрасное, не так ли?
Ne güzel bir sabah, Erica.
Доброго утречка, Эрика.
Ne güzel bir sabah, değil mi?
Чудесное сегодня утро.
Ah, ne güzel bir sabah.
♪ Какое чудесное утро. ♪
Ne güzel bir sabah.
Пименов.
Sabah, ne kadar güzel bir sabah.
О, как это утро светло.
Ne güzel bir gün Mayıs sabahı gibi Uçabilecek gibi hissediyorum
Хочется птичкою стать, хочется защебетать, взлететь и полетать.
Onun yaşına geldiğimde her sabah kalktığımda... yatağımda sizin gibi güzel bir kadın bulsam, daha ne isterdim.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
- Ne de güzel bir sabah!
- Сегодня прекрасное утро, не так ли?
Ah, ne güzel bir sabah.
Бенер ( поет ) :
Ne kadar güzel bir sabah.
Какое чудесное утро.
Öyle mi? "Ne kadar güzel bir sabah", "En tepedeki yeleleri gezdir."
Серьезно? "О, что за день благодатный", "Шарабанчик с золотой бахромой"?
"Birbirine gerçekten âşık olmuş iki genç insanın, güzel bir günün sabahında birbirlerine ilan-ı âşk etmelerinden daha güzel ne olabilir?"
"Какое утро может быть прекраснее для двух молодых людей, искренно полюбивших друг друга, чем утро после их объяснения в любви?"
Ne kadar güzel bir sabah değil mi?
Какое прекрасное утро!
Bu sabah ıslık çalarak aşağı indi perdeleri açtı ve "ne güzel bir gün" dedi.
Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая. Открыл шторы и сказал : "Какой чудесный день".
Ne güzel bir sabah oldu.
Какое дивное было утро!
Ne güzel ve güneşli bir Cumartesi sabahı.
Какое прекрасное, солнечное, субботнее утро!
Ah, İyi Tanrı bize ne kadar güzel bir sabah bahşetti, değil mi, p.ç kurusu?
Ах, какое чудесное утро подарил нам Господь! Да, придурок?
Ne kadar güzel bir sabah.
Это красивое утро. Я хочу поблагодарить тебя, Джон.
Ne kadar güzel bir sabah dememiş miydim?
Я ведь говорил, что сегодня славный новый денёк начался?
Ne güzel bir sabah.
Фуф, ну и утречко.
Şimdi gidip güzel bir uyku çeksen sabah konuşsak olmaz mı ne dersin?
Почему бы нам сейчас не поспать хорошенько и поговорить об этом завтра с утра?
Natalie, bir sabah uyanıp da "Gus'sız hayat ne güzel olur" diyebildiğine inanamıyorum.
Знаешь, Нэтали. Поверить не могу, что ты проснулась как-то утром и сказала : "Моя жизнь будет лучше без Гаса".
Ne kadar güzel bir sabah.
Какое прекрасное утро!
- Yani... - Eminim Andy'yle sen her sabah kalkıp "Ne kadar güzel bir gün böyle" diyorsunuzdur.
Готов поспорить, вы с Энди просыпаетесь каждое утро и говорите :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]