English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Paraya ihtiyacım yok

Paraya ihtiyacım yok translate Russian

106 parallel translation
Paraya ihtiyacım yok.
Мне не нужны деньги, я человек не вашего круга.
Ne yazık ki paraya ihtiyacım yok!
К сожалению, мне не нужны деньги.
Paraya ihtiyacım yok.
Я могу достать тебе денег.
Çok paraya ihtiyacım yok.
Мне не надо много денег.
- Paraya ihtiyacım yok.
- Ќе нужны мне твои деньги.
Yani... Paraya ihtiyacım yok. Yeterince biriktirdim.
- Видишь ли, я заработал ровно столько, сколько хотел.
Cebimde paraya ihtiyacım yok.
Мне не нужны карманные деньги.
Kızımla bir yerlere gitmek için paraya ihtiyacım yok.
Чтобы провести время с дочкой, деньги не нужны.
Paraya ihtiyacım yok.
Не нужны мне деньги!
- Paraya ihtiyacım yok.
Не нужны деньги.
Bu paraya ihtiyacım yok ki.
Не нужны они мне...
Borç paraya ihtiyacım yok.
Мне нужна не ссуда.
Paraya ihtiyacım yok ve onunla yatmıyordum.
Ну, я не нуждаюсь в деньгах, и я не спала с ним.
Dedi ki : " Bak Juanito, o paraya ihtiyacım yok.
"Слушай, Джон"... Он звал меня Хуанито.
Paraya ihtiyacım yok.
Мне не нужны деньги.
Paraya ihtiyacım yok. Satılmış biri gibi.
Я только подумал, что деньги делают немного продажным...
Paraya ihtiyacım yok.
Мне не нужны деньги. Я справляюсь сама.
Paraya ihtiyacım yok.
И я не испытываю нужды в деньгах
Paraya ihtiyacım yok.
Ну, мне не нужны деньги.
Şimdilik paraya ihtiyacım yok.
Теперь мне не нужны деньги.
Ama paraya ihtiyacım yok.
Но я не привыкла к деньгам.
- Paraya ihtiyacım yok.
- Мне не нужны деньги на проезд!
Paraya ihtiyacım yok.
Мне больше не нужны деньги.
Tabi ki paraya ihtiyacım yok, Bay Luu.
Конечно же деньги, г-н Лю.
Daha fazla paraya ihtiyacım yok.
Не нужно мне больше денег.
Paraya ihtiyacım yok.
Мне не нужны деньги
Paraya ihtiyacım yok. Zaten var.
Мне не нужны деньги, я и есть деньги.
- Ve şuan paraya ihtiyacım yok çünkü üniversiteye gitmeyeceğim.
- И деньги мне больше не нужны, потому что в колледж я не еду.
Paraya o kadar çok ihtiyacım yok.
Я не настолько нуждаюсь в деньгах
Düğün için fazladan para kazanmak istedim. Düğün için paraya ihtiyacımız yok.
Оставалось несколько бутылок, я их и продала, чтобы подзаработать на свадьбу.
Sorun değil, paraya çok ihtiyacım yok.
Все нормально. Мне и не нужно.
Bu süper, çünkü şu sıralar bir işim yok ve paraya ihtiyacım var.
И мне нужны деньги.
hayır, paraya ihtiyacımız yok.
Нет, у меня больше нет денег.
Yahudilere karşı hiçbir şeyim yok yeter ki beni sinir etmesinler! - Paraya ihtiyacım var, Eddy!
- Я нуждаюсь в деньгах, Эдди!
Yok ihtiyacımız paraya Bana her zaman bedava
Нам не нужны деньги - меня всюду пропускают без них.
Paraya ihtiyacımız yok.
Мы не нуждаемся в деньгах.
Bize yardım edecek bir soylu bulamayız, onların paraya ihtiyacı yok.
Не думаю, что кто-нибудь из них захочет нам помочь. Им не особенно нужны деньги.
Yani bu paraya artık ihtiyacım yok.
Поэтому эти деньги мне больше не нужны.
Ayrıca para kazanmalıyız... Ne demek istediğini biliyorum ama daha fazla paraya ihtiyacımız yok.
да и денег заработать... я знаю, что это во благо, но что можно этим заработать?
"Bak John" - bana Juanito derdi - " Bak Juanito, paraya ihtiyacım yok.
Он сказал : " Слушай, Хуанито, мне не нужны деньги.
Paraya o kadarda ihtiyacım yok, Fi.
Мне не настолько нужны деньги, Фи.
Taksiyle otogara git... - Paraya ihtiyacım yok.
- Мне не нужны деньги.
Paraya ihtiyacım var ve çalışma iznim de yok.
Ну, мне деньги нужны, и у меня виза просрочена.
Paraya ihtiyacımız var, onda da paradan bol bir şey yok.
Нам нужны деньги, а у него их много.
Hiç kimseye zarar veremem, hem paraya da ihtiyacım yok.
Я не могла никому навредить и мне не нужны деньги.
Paraya ihtiyacım yok, Sayid.
Проблема не в деньгах, Саид.
Paraya da, gerginliğe de ihtiyacım yok.
Мне не надо такого бабла. Я не хочу обострять ситуацию.
Paraya ihtiyacımız yok.
Нам не нужны деньги.
Dilber, yanımda olduğun sürece paraya, aileye ve görmeye ihtiyacım yok.
Красотка, Мне не нужны ни деньги, ни родители, ни зрение, пока у меня есть ты.
Çok üzgünüm ama eğer paraya o kadar ihtiyacımız varsa bizim yapabileceğimiz bir şeyler yok mu?
Слушай, прости, но если мы так зажаты в деньгах, может, что-то можно сделать?
Sürücü ehliyetim yok ama paraya ihtiyacım var.
У меня нет водительских прав, и мне нужны деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]