Planlarım var translate Russian
846 parallel translation
Küçük hanım için başka planlarım var.
У меня другие виды на мадмуазель.
Kazancımız gün gününe ödendi. Bir sorun çıkmazsa, önümüzdeki ödeme için planlarım var.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Bazı planlarım var.
У меня есть планы.
- Hayır, ama gelecekle ilgili planlarım var.
- Дружка нет, зато есть планы на будущее.
Bu asil konuğumuz için planlarım var.
У меня есть планы относительно нашего высокородного гостя.
- Çünkü bazı planlarım var.
- У меня есть планы на вечер.
Hayır, başka planlarım var.
Нет, у меня планы.
Çok farklı planlarım var dostum.
Разве в моем возрасте можно довольствоваться воспоминаниями?
Düşlerinizde bile göremeyeceğiniz kadar güzel planlarım var, beyler.
Я уверяю вас, что эти деньги будут самым лучшим вложением за всю вашу жизнь.
Tabi ki, planlarım var.
Да, у меня есть планы.
- Senin için planlarım var. - Ne planları?
У меня есть виды на вас.
Onun için de planlarım var.
У меня и на ту есть виды, будете довольны.
Çok inatçısın fakat benim de planlarım var.
Можешь упрямиться, но у меня тоже есть планы.
Eve çabuk dönelim ama. Bu gece için bir sürü planlarım var.
Ладно, приезжай скорей.
Senin için özel planlarım var bebek.
У меня на твой счёт свои планы, малыш.
Senin için planlarım var.
У меня есть планы, относительно тебя.
İyi olurdu ama başka planlarım var.
Я бы с радостью, но у меня другие планы.
Sıradaki o da olabilir ama önce başka planlarım var, ve çok hoşuna gidecek.
Возможно, она будет следующей, но у меня много других планов. Тебе понравиться.
Seninle ilgili büyük planlarım var. Seninle birlikte olacağız.
- Не переведено -
- Ama bu hafta sonu büyük planlarım var. - İyi.
Но у меня большие планы на эти выходные.
Kulağa hoş geliyor ama kendi planlarım var.
Звучит неплохо, но у меня другие планьi.
Üzgünüm. Başka planlarım var.
Извините, у меня другие планы.
Evet, benim de Leo için planlarım var.
Понятно, а вот у меня определённые планы насчёт Лио.
Normalde evet derdim ama başka planlarım var.
О, я бы с удовольствием, но у меня другие планы.
- Evet, büyük planlarım var.
- ƒа. " мен € большие планы.
Bir takım planlarım var.
У меня есть план.
Ama başka planlarım var. Hey!
Но у меня другие планы.
- Planlarım var.
- У меня есть планы.
Bobby için başka planlarımız var.
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно Бобби.
Benim de kendi planlarım var.
У меня есть собственные планы.
- Sadie'yle benim, planlarımız var.
- У меня и Сэди есть планы.
Amerika için planlarınız var mı?
Не желаете поработать в Америке?
Henüz yolun başındayız ama ben ve ortağımın büyük planları var.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Yatağa gidebilir miyim, yoksa gece için başka planların mı var?
Можно я пойду спать? Или у тебя еще что-нибудь запланировано на вечер?
- Bu yaz için planlarınız var mı? - Hayır.
- У вас есть планы на это лето?
Acaba planların var mı?
Есть ли у тебя планы на будущее?
Planlarına ve cihazlarına hızlı bir gözden geçirmeye ihtiyacım var.
Чтобы просто понять.
Ortadoğu'ya saldırma planlarımız mı var?
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Planlarımız var mı?
- Так планируем или нет?
Bakalım. Zekice planları var.
¬ от хот € бы... с ней всегда весело.
Bodrumun asıl planları var mıydı sende?
У тебя случайно нет никаких планов насчёт подвала?
Planlarında ben de var mıyım?
А как насчет меня? Я есть в твоих планах?
- Planların mı var?
- У тебя планы?
Gelecek için planların var mı?
У тебя есть какие-то задумки?
Şimdilik birşeye benzemiyor ama... bizim çok büyük planlarımız var.
Пока что выглядит не очень, но..
Otho'yla harika planlarımız var.
Но сперва дом. У нас с Отто большие планы.
Leo'yu merak etme. Onunla ilgili planlarımız var.
Не думай о Лео, у нас для него свои планы.
Başka planlarınız mı var?
- У вас другие планы?
Başka planlarım var.
У меня другие планы.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
У нас были другие планы. Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью. Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Sanırım onun başka planları var.
Он не думал попасть туда.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19