English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Planlarım var

Planlarım var translate Russian

846 parallel translation
Küçük hanım için başka planlarım var.
У меня другие виды на мадмуазель.
Kazancımız gün gününe ödendi. Bir sorun çıkmazsa, önümüzdeki ödeme için planlarım var.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Bazı planlarım var.
У меня есть планы.
- Hayır, ama gelecekle ilgili planlarım var.
- Дружка нет, зато есть планы на будущее.
Bu asil konuğumuz için planlarım var.
У меня есть планы относительно нашего высокородного гостя.
- Çünkü bazı planlarım var.
- У меня есть планы на вечер.
Hayır, başka planlarım var.
Нет, у меня планы.
Çok farklı planlarım var dostum.
Разве в моем возрасте можно довольствоваться воспоминаниями?
Düşlerinizde bile göremeyeceğiniz kadar güzel planlarım var, beyler.
Я уверяю вас, что эти деньги будут самым лучшим вложением за всю вашу жизнь.
Tabi ki, planlarım var.
Да, у меня есть планы.
- Senin için planlarım var. - Ne planları?
У меня есть виды на вас.
Onun için de planlarım var.
У меня и на ту есть виды, будете довольны.
Çok inatçısın fakat benim de planlarım var.
Можешь упрямиться, но у меня тоже есть планы.
Eve çabuk dönelim ama. Bu gece için bir sürü planlarım var.
Ладно, приезжай скорей.
Senin için özel planlarım var bebek.
У меня на твой счёт свои планы, малыш.
Senin için planlarım var.
У меня есть планы, относительно тебя.
İyi olurdu ama başka planlarım var.
Я бы с радостью, но у меня другие планы.
Sıradaki o da olabilir ama önce başka planlarım var, ve çok hoşuna gidecek.
Возможно, она будет следующей, но у меня много других планов. Тебе понравиться.
Seninle ilgili büyük planlarım var. Seninle birlikte olacağız.
- Не переведено -
- Ama bu hafta sonu büyük planlarım var. - İyi.
Но у меня большие планы на эти выходные.
Kulağa hoş geliyor ama kendi planlarım var.
Звучит неплохо, но у меня другие планьi.
Üzgünüm. Başka planlarım var.
Извините, у меня другие планы.
Evet, benim de Leo için planlarım var.
Понятно, а вот у меня определённые планы насчёт Лио.
Normalde evet derdim ama başka planlarım var.
О, я бы с удовольствием, но у меня другие планы.
- Evet, büyük planlarım var.
- ƒа. " мен € большие планы.
Bir takım planlarım var.
У меня есть план.
Ama başka planlarım var. Hey!
Но у меня другие планы.
- Planlarım var.
- У меня есть планы.
Bobby için başka planlarımız var.
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно Бобби.
Benim de kendi planlarım var.
У меня есть собственные планы.
- Sadie'yle benim, planlarımız var.
- У меня и Сэди есть планы.
Amerika için planlarınız var mı?
Не желаете поработать в Америке?
Henüz yolun başındayız ama ben ve ortağımın büyük planları var.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Yatağa gidebilir miyim, yoksa gece için başka planların mı var?
Можно я пойду спать? Или у тебя еще что-нибудь запланировано на вечер?
- Bu yaz için planlarınız var mı? - Hayır.
- У вас есть планы на это лето?
Acaba planların var mı?
Есть ли у тебя планы на будущее?
Planlarına ve cihazlarına hızlı bir gözden geçirmeye ihtiyacım var.
Чтобы просто понять.
Ortadoğu'ya saldırma planlarımız mı var?
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Planlarımız var mı?
- Так планируем или нет?
Bakalım. Zekice planları var.
¬ от хот € бы... с ней всегда весело.
Bodrumun asıl planları var mıydı sende?
У тебя случайно нет никаких планов насчёт подвала?
Planlarında ben de var mıyım?
А как насчет меня? Я есть в твоих планах?
- Planların mı var?
- У тебя планы?
Gelecek için planların var mı?
У тебя есть какие-то задумки?
Şimdilik birşeye benzemiyor ama... bizim çok büyük planlarımız var.
Пока что выглядит не очень, но..
Otho'yla harika planlarımız var.
Но сперва дом. У нас с Отто большие планы.
Leo'yu merak etme. Onunla ilgili planlarımız var.
Не думай о Лео, у нас для него свои планы.
Başka planlarınız mı var?
- У вас другие планы?
Başka planlarım var.
У меня другие планы.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
У нас были другие планы. Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью. Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Sanırım onun başka planları var.
Он не думал попасть туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]