English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Saat kaç

Saat kaç translate Russian

2,624 parallel translation
Saat kaç'?
Сколько уже?
Saat kaç'?
Сколько сейчас времени?
Her gün saat kaç civarı?
А в какое время каждый день?
Saat kaç?
Сколько сейчас времени?
Saat kaç?
Сколько времени?
Saat kaç oldu?
Который час?
- Saat kaç?
- Который час?
Saat kaç?
Который час?
- Saat kaç?
- Сколько времени?
- Saat kaç?
- О, сколько времени?
Paris'de saat kaç acaba?
Который час сейчас в Париже?
- Saat kaç?
- Сколько сейчас времени?
Saat kaç olmuş.
Посмотри на время.
- Ayıl dedim. - Ayıldım. - Saat kaç?
- Который сейчас час?
Saat kaç biliyor musun?
Вы знаете сколько сейчас времени?
Bekle, saat kaç ki?
Подожди, сколько сейчас времени?
saat kaç oldu be? !
Который час, как вы думаете?
Saat kaç? 15 : 30 mu?
Так, сколько сейчас времени, 3 : 30?
Sizin köyde saat kaç?
Эй, ты на часы смотрел?
- Şu an saat kaç?
Сколько времени?
- Saat kaç?
Который час?
Evet bir kaç saat önce.
Да, час назад.
- Saat kaç? - Çeyrek var.
- Который час?
Bir kaç saat dayan sadece.
Потерпи пару часов.
Gayrireşit çocuğunuzu burada kaç saat başıboş bıraktınız?
На сколько вы оставили ребенка здесь без присмотра?
Frank ve Elsa... bir kaç saat içinde geliyor.
Фрэнк и Эльза заедут через два часа.
Düğüne daha bir kaç saat yok mu?
До свадьбы вроде ещё несколько часов?
Bir kaç saat sonra görüşürüz!
Увидимся через пару часиков, ребята!
Bir kaç saat içinde seni arayacak ve sen de temsil etmemize izin vermesi için onu ikna edeceksin.
Через пару часов она тебе перезвонит, и ты убедишь ее позволить нам представлять ее интересы.
Ama bir kaç saat içinde bir tane olacak.
Но ты его получишь всего лишь через пару часов.
Sadece sürtündük bir kaç saat.
Мы только... обжимались.
Tek istediğim günde bir kaç saat.
Я прошу.
- Saat kaç oldu?
- Ох, сколько времени, эй?
Jade bir kaç saat içinde sahneye çıkacak ve ben orada olacağım.
Джейд выступает через несколько часов и я собираюсь быть там.
Onunla bir kaç saat önce konuştuk, ölmeden hemen önce.
Мы разговаривали с ней несколько часов назад, перед тем как она.. умерла.
Kaç saat oldu.
Мы просидели над этим часами.
- İlk iki kız kaçırıldıktan sonraki 72 saat içinde öldürüldü.
- Первые две были убиты в течении 72 часов после похищения.
Bir kaç saat içinde elimde olur.
Я буду иметь их через несколько часов.
Sen oraya git, ben de işimi halledip bir kaç saat sonra gelirim.
Приведем себя в порядок и встретимся там через пару часов. Там и нагоним.
- Bir kaç saat derken?
- Через пару часов?
En azından bir kaç saat daha burada kalacaksın.
Побудьте здесь еще хотя бы пару часов.
Neden kaç saat çöp toplamam istediğini söylemiyorsun?
Просто скажите, сколько часов мне нужно будет убирать мусор.
Bir kaç saat sonra bir defilem var ve hazırlanmak için erken orada olmam gerekiyor.
У меня показ через пару часов, нужно приехать заранее : макияж, примерка.
Sonra bir kaç saat kadar imza dağıttım.
( Ева ) А потом было подписание автографов часа на два.
Bir kaç saat önce kafana önemli bir darbe aldın ve şimdi merdivenden mi çıkmaya çalışıyorsun?
Несколько часов назад Вы получили серьёзную травму головы. А сейчас пытаетесь залезть на стремянку?
Bir kaç saat içinde papaza söyleyeceğiz, ve sanırsam artık resmiyet kazanacak.
Через пару часов мы сообщим священнику, и, думаю, не помешает официальное заявление.
Bir saat içinde kaçıramayacağım bir randevum var.
У меня через час встреча, которую я не могу пропустить.
Bir kaç saat önce suçlu taraf patlamayla paramparça oldu.
Всего несколько часов, и виновная сторона уже разнесена в пух и прах.
En kısa sürede birliği, istasyona doğru yola çıkacak. O da bir kaç saat sonra otele gelecek.
Как только партия, которую он отправляет, выдвинется на станцию, у него будет несколько часов, чтобы зайти в отель.
Bir saat daha eğlenceyi kaçırmayacağım.
Ну уж нет. Я не пропущу больше ни минуты радости.
Dediklerimi yaparsan söz veriyorum buraya geri dönücez bir kaç saat içinde buraya tekrar dönücez parmak izlerini temizliycez ve sen evine gidip çocuklarınla oyanayabileceksin.
И если ты меня понял, я обещаю тебе, мы вернемся сюда через пару часов, мы вернемся сюда, мы сотрем все отпечатки, и ты поедешь домой играть со своими детишками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]