English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana da

Sana da translate Russian

11,491 parallel translation
Kafasında sesler duyup hayaller gören bir çocuk sana da tanıdık geldi mi?
Заперли из-за галлюцинаций и голосов в голове... Никого не напоминает?
- Sana da tanıdık geldi mi?
Никого не напоминает?
Sana da uyarsa patron.
Если вы не против, босс.
Sana Ronald diyeceğim ve sana da... Ronald 2.
Я буду звать тебя Рональд, а тебя...
Şu bana dün ateş eden insanlar var ya, bilekliğin sende olduğunu öğrenirlerse sana da ateş etmeye başlarlar.
Те люди, которые стреляли в меня прошлой ночью... Если они узнают, что браслет у тебя, то они будут стрелять и в тебя.
Sana da böyle olmayacak ama.
Ну, с тобой такого не будет.
Ve sana da kaybettiğin parçayı gönderdim.
И отослал тебе потерянную половинку.
Sana da gelir, bazen geç gelebiliyor.
Дойдет, должно быть немного задерживается.
- Sana da içki koydum.
Налил тебе выпить.
Ve onu korumak için, Niklaus'a söyledim sana da söylüyorum.
И чтобы защитить её, я рассказал Никлаусу и рассказываю тебе.
Sana da çok kolay gelmedi mi?
Не кажется ли это.... слишком просто?
Sanırım sana da bir teşekkür borçluyum.
Я предполагаю, что должен так же поблагодарить тебя.
- Evet, sana da iyi geceler.
Да-да. Тебе того же.
- Sana da.
Больше для среднего уровня.
Yani sana da daima açık.
Ну... это и тебя касается.
- Buranın kapısı sana da daima açık.
— Можешь оставаться здесь.
Sana da telafi edeceğim.
И перед тобой.
Kabul et yeter, sıra sana da gelsin.
Как только ты подашь сигнал - будет твоя очередь.
Sana da iyilik yaptım bile denebilir.
Можно сказать, я сделал тебе одолжение.
- Sana da merhaba.
Привет. И тебе привет.
- Sana da tampon görevi görecek biri lazım.
И тебе нужна поддержка.
Kraliçemsin. Öyle ya da böyle sana sahip olacağım.
Ты моя королева, и я овладею тобой, так или иначе.
Onu da sana emanet ediyorum.
А его я оставлю вам.
Bırakayım da sana mı vursun?
Хочешь чтобы я дал ему избить тебя?
Ağlamalısın. Şunu da gerçekten iyi anlamanı istiyorum. Bu çocuğu doğurursan sana destek olmayacağım.
Ты должна слезами умываться, и хочу, чтобы ты себе уяснила, если ты оставишь ребёнка, я не поддержу тебя.
Sana şantaj yaptı, bu da yasadışıdır.
Он тебя шантажировал, что незаконно.
- Merhaba. Bu, sana bahsettiğim dedektif Danny Yoon. Bu da Sophie.
А это Дэнни Юн, детектив, о котором мы с Софи говорили тебе.
Doğru, tam da bu yüzden bir tek sana söyleyebilir.
Верно, и именно поэтому он может тебе рассказать о браслете.
Ya önümüzdeki 72 saati 4'e 6 metrekarelik bir hücrede geçiririsin ya da sana Shutters'da okyanus manzaralı bir oda hazırlatırım. Böylece oda servisinin ve berbat Amerikan televizyonunun keyfini çıkarırsın.
Ты можешь провести ближайшие 72 часа в клетке 4х6, или я могу договориться о номере с видом на океан в Шаттерс, и ты можешь разгуляться на питании в номере и отвратительном Американском телевидении.
Ya da sana göre ben zayıf mıyım,.. Kötü müyüm umurumda değil. Komşumu sevmek de değil umurumda.
мне все равно, если ты считаешь мен € слабым подлецом ; € не стараюсь возлюбить ближних, как себ € самого ;
Voiello, ben sana, Papa da bana rapor edecek demiştin.
¬ оелло, ты говорил : € докладываю вам, ѕапа докладывает мне.
Ama sana değil. Bana da değil.
Но не на тебя, или из-за того случая на меня.
Bana kızgın olduğunu biliyorum ve hak veriyorum da sana.
Я знаю, ты сейчас на меня зол, и я тебя не виню.
Baya da iyi düşmüşsün bugün ama sana söz veriyorum önünde uzun sağlıklı bir hayat var.
Сегодня тебя немного потрепало, но обещаю тебе, у тебя будет долгая и здоровая жизнь.
Keşişlerimiz rahiplerinizden hoşlanmazsa da burada sana yine de kıymet verilecektir.
Нашим священникам не нравятся ваши священники, но вы все равно найдёте много ценного здесь.
İşitme cihazını açtırsan iyi olur ya da yakına gel ki sana açıkça anlatayım.
- Ты что ли не расслышал? Так подойди поближе, я тебе повторю.
Gruden sana Jay Glazer'in programında maymunluk yap da dedi mi?
- А исходить дерьмом перед камерой тебя тоже он научил?
Yaptığım şey aynı zamanda sana gerçek teröristleri bulman için zaman da kazandırdı.
А пока я выиграл тебе время, чтобы найти настоящих террористов...
Ya da yetkiyi sana vermeden önce bir şekilde anlaşmış olmalısınız.
Или же завербовал, прежде чем вручить корону.
Annen sana, onu ya da beni öldürmeni söylemişti.
Твоя мать сказала тебе убить его или убить меня.
- O zaman dur da sana yardım etmeme izin ver.
- Тогда остановись. и позволь мне помочь тебе.
Ve şu an gördüğüm çılgınlığa bakılırsa.. .. sana ya da yollarına çıkacak herhangi bir şeye merhamet göstereceklerini hiç sanmıyorum.
А учитывая то, что они безумны, представить себе не могу что они проявят милосердие к тебе или к кому-либо, кто станет у них на пути.
Onlar da sana kamyonet mi verdi?
И они дали тебе машину?
Çünkü sana yukarıda bazı şeylerin döndüğünü söylemiştim.
Я говорил, что наверху кое-что происходит.
Bu yasaya kalmış sana ya da bana değil.
Решать закону, не мне и не тебе!
Beni tanımadığına bakılırsa sanırım fazla bir şey bildiğin yok. Başka adamları da saf duygularla sevdiğimizi ama asla sonunun iyi olmadığını söyleyeyim sana.
Я считаю, что не особо много, раз ты не узнала меня, так что знай, что мы можем любить других мужчин... любовью чистой и настоящей, но это никогда не заканчивалось хорошо, ни разу.
Bak, sana söylüyorum. Üç devlet ajansı da onu bulamadı.
Слушай, три государственных подразделения не смогли его найти.
Tamam da şu anki halimi teslim etmeyeceğim sana.
Да, но я не говорю о сегодняшнем себе.
Bu sorularla canımı sıkmayı bırak da sana verdiğim göreve geç.
А сейчас прекрати беспокоить меня расспросами, и просто выполни ту задачу, которую я тебе дал.
Ya da herkesin sana zarar vermeye çalıştığını sandığın içindir.
Или это из-за того, что ты думаешь, что каждый хочет заполучить тебя.
Bak, neler yaşadığını ya da şu an neyin olduğunu bilmiyorum ama herkes sana zarar vermeye çalışmıyor.
Слушай, я без понятия, что случилось с тобой или что происходит с тобой сейчас, но... Не все хотят навредить тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]