English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sağa bak

Sağa bak translate Russian

74 parallel translation
Sağa bak!
Голову направо.
Sağa bak.
Равнение направо!
Sağa bak!
Смирно!
Sağa bakın.
Внимание направо.
Sağa bakın!
– авнение направо!
- Sağa bak.
- ѕосмотри направо.
Önce sola, sonra sağa bak.
Прежде чем переходить дорогу, смотри по сторонам
Dur... sağa bak...
еимаи адиенодо. пяосеве апо та дениа соу пяыта.
Sağa bak, ortaya bak, sola bak.
Смотрю направо, вперед, налево.
Sağa bakıyorlar... Ve sen sola gidiyorsun.
Все смотрят направо, а ты идешь налево.
Sağa bakın bayanlar.
Направо, девочки.
Sağa bak, sola bak.
Посмотри направо, посмотри налево.
Tekrar sağa bak.
И снова направо.
Sağa bakın.
Посмотрите направо.
Şu anda sağa bakıyorum ve bu sırada sola da bakıyorum, oldu mu?
А вот теперь я смотрю вправо и влево одновременно.
Sola bak. Sağa bak.
Влево вправо...
Sola bakın! Sağa bakın!
Смотрим влево и вправо!
Chuck, sağa bak.
Чак, посмотри прямо.
Sağa bakıyor.
Она смотрит вправо.
- Sağa bakıyorum.
- Ты справа.
Şunu görüyor musun? Ne zaman soru cevaplasa yukarı doğru ve sağa bakıyor.
Каждый раз когда она отвечает на вопрос, она смотрит вверх и вправо.
Yalan söylerken sağa bakılır ; bir kere sola baktığını görmedim.
Я не думаю, что она посмотрела хоть раз влево.
Sağa bak.
Посмотрите на право.
Saga'da gördüğüm ilana bakılırsa, sadece beni arıyorlar.
В предписании, посланном в Сагу, говорится что власти ищут меня одного.
Seninle arkadaş olmaya çalışıyorum ama şu olanlara bak. Çatallar sola, bıçaklar sağa.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Hızlı bak, sağa gittiler - hadi yakalayalım onları!
Слушайте быстрее, они ушли направо - давайте за ними!
Sağa dön. doğrudan karşıya bak.
Направо. Смотрите вперед. Отлично.
Hayat, sanat ve diğerleri için... Bunlar için oraya bak, sadece oraya. Sağa, sola ; yukarı, aşağı ;
Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи.
Sağa sola bakındık. Dedim ki : " Bekle. Birazdan gelir.
Стоим мы на улице, я говорю : " Подожди, он сейчас придет.
Sağa bak!
Равнение... направо!
2. takım, sağa bak!
Рота, направо! Марш!
Oradan sola bak. Ben de sağa.
Просто смотри отсюда налево, а я буду смотреть направо.
Sadece ortalıkta gezip, sağa sola bakıyoruz.
Мы просто ходим, осматриваемся...
Önce sola, sonra sağa, sonra tekrar sola bak ve caddeden karşıya geç.
Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи.
- Bak çabuk sağa dön.
Например, сейчас. Направо! Какой же ты хороший ученик!
Önemli değil. Ben de sağa sola bakınıyordum.
- Да нет проблем, я здесь пока осматривался.
Sağa. Arkana bak.
Следи за тем, что сзади.
Görünüşe bakılırsa biraz sağa doğru kaçtı.
Сильно правее.
Bir dükkana girmişsin, sağa sola bakınmışsın ve sonra bir yüzük beğenmişsin ve sonra da benim için satın almışsın.
Ты зашел в магазин, осмотрелся вокруг, а затем... выбрал кольцо, для меня, а затем... затем, купил его для меня.
Sağa bak.
Посмотрите направо.
" Kız sağa dönüktü, ayakları batıya bakıyordu.
" Девушка лежала на правом боку ногами на запад.
Sola bak, ben de sağa.
Вы - налево, я - направо.
Armandaki kartal başlı ejderhanın başı sağa değil, sola bakıyor.
Грифон на твоей нашивке смотрит влево, а не вправо.
Yani ben güneye bakıyorsam kıyıyı görmek için sağa dönerim.
Значит если я стою лицом на юг, чтобы увидеть море, нужно повернуться направо.
Sağa sola bakıp kimseyi bulamayınca kendimizi dışarı attık.
Мы никого не нашли и убрались оттуда.
Tatlım, sağa sola bakındım. Sanırım eskisi gibi yetenekli değilim.
" ма не приложу, дорога €. ¬ идно, сноровка уже не та, что прежде.
Bak, burada neler olduğunu bilmiyorum ama sağa sola nesneler fırlatma, çünkü bu tehlikeli.
Но не кидайся вещами, это же не безопасно.
Sağa ya da sola bak.
Ты можешь посмотреть налево или направо?
Bak şimdi, kafanı böyle biraz sağa doğru...
А теперь голову немного вправо, тааак.
Sağa sola bak silah falan var mı?
Поройся, может, у него пушка завалялась.
Sağa sola bakınıyordum işte, ve daha sonra bir kurbağa gördüm.
Просто чтобы осмотреться, а потом увидел эту лягушку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]