English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lütfen ama

Lütfen ama translate Russian

2,364 parallel translation
Pekala, hissediyorum. Korra, lütfen ama!
Да, я чувствую ее.
Paul, lütfen ama.
Пол, прекрати.
Böyle yapmana izin vermem. Lütfen ama.
Ты даже этого не должна делать.
Lütfen ama. Ben de korkusuz olmak istiyorum.
Я тоже хочу ничего не бояться
- Lütfen ama.
– Прекратите.
Lara, lütfen ama. Yanında bir harita...
Лара, пожалуйста, там есть карта...
Lütfen ama, hastanedeki psikodramalarda başrol hep ben olurdum.
Пожалуйста, я всегда была мастером психо-драммы в психушке.
Lütfen ama lütfen benim ya da babamın geldiğini görürsen sadece kaç.
Прошу, если увидишь меня или моего отца, просто... просто беги.
Lütfen ama lütfen babamın geldiğini görürsen sadece kaç! "
"Поэтому, пожалуйста, если увидишь меня или отца " Просто... просто беги.
Lütfen ama.
О, пожалуйста.
Hanımlar, lütfen ama.
Девушки, девушки, девушки.
Tamam, ama lütfen biraz bekleyin.
но не могли бы вы немного подождать?
- Hadi ama. - Lütfen?
— Да ладно.
Ama gitsen iyi olur. Lütfen.
Но тебе лучше уйти, пожалуйста.
Paul lütfen ama?
"Пол, прекрати"?
- Yapma ama ya! Lütfen ben şurada yemek yerken ağlama.
О, нет, пожалуйста не плачь когда я ем.
Biliyorum, şu an kabaca davranıyorum. Ama lütfen bir ilişkiye başlama fırsatını bana bahşet.
Понимаю, что веду себя грубо, но пожалуйста позволь мне начать с тобой отношения.
Ama lütfen açıklamamı bir dinle.
Но пожалуйста, выслушай меня.
- Orası öyle ama lütfen ideoloji olayına girme.
Пожалуйста, только не морочь мне голову своей идиологией.
Lütfen hadi ama.
Пожалуйста. Ну давай.
Haydi ama! Lütfen!
прошу вас!
Ama lütfen bir daha okul paranı İnternet'te kumar oynayarak çıkarmaya çalışma.
Только прошу тебя, не зарабатывай больше на обучение игрой.
Ama lütfen beni kolayca silip atma.
прошу, не списывай меня со счетов, Тони.
Beni öldürebilirsin ama lütfen bırak onu gitsin.
Ты можешь убить меня, но пожалуйста отпусти её.
Ama lütfen odana gir şimdi.
Ты просто иди к себе.
Tamam sana mesaj atarım ama lütfen dostum biraz...
Знаешь что? Я тебе напишу эсэмэску. Ну, пожалуйста.
- Lütfen ama.
- Ну же?
Pekala, lütfen ama.
Слушай, отстань!
Elektrikler her an geri gelebilir, bu yüzden lütfen kulağa çılgınca geliyor olabilir ama beni dinlemelisiniz ne kadar zamanımız kaldığını bilmiyorum!
Но мы в опасности! Свет может включиться в любую секунду! Пожалуйста!
Henüz karar vermedik, ama siz yine de izleyin lütfen.
Мы ещё не решили, но, пожалуйста, продолжайте смотреть.
Üzgünüm ama önce bitirebilir miyim lütfen?
Прошу прощения, могу я закончить?
Ama lütfen söyle çünkü benimki günü geçmiş et parçası gibi duruyor.
Но пожалуйста, скажи мне, потому что моя выглядит как просроченная ветчина.
Hadi ama, kızlar, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, lütfen.
Давайте, девочки. Нет, нет, нет, пожалуйста.
Ama lütfen... Beni ara.
Но ты... звони мне.
♪ Annene sor "Lütfen?" ama o hala diyor ki "Hayır!" ♪ ♪ İki dersi kaçırdın ve ödevi de yapmadın ♪ ♪ Ama öğretmenin sınıfa öğüt veriyor ♪
* Ты просишь маму : "Пожалуйста," но она всё равно говорит : "Нет!" * * Ты пропустил два урока и не сделал домашку * * Но твой учитель читает наставления классу, *
Bir yere gitmeyeceğim. Ama beni bekletmeyin, lütfen.
Я не собираюсь куда-нибудь, но не заставляй меня ждать, пожалуйста.
Lütfen... Hadi ama lütfen? - Evet!
Пожалуйста, тихо!
- Lütfen. Hadi ama!
Да брось!
Ama lütfen...
Просто, пожалуйста...
Ama lütfen penisin kalsın.
Только пожалуйста оставь пенис.
Bazen kötü biri olabildiğini biliyorum ama lütfen ona da göz kulak ol.
Я знаю, что иногда он может быть злюкой. Но, прошу тебя, позаботься и о нем тоже.
- Merhaba. Sana yalnızca birkaç soru sormak istiyorum,... biraz tuhaf gelebileceğini biliyorum, ama lütfen sabret.
Я хочу задать тебе несколько вопросов, знаю, они могут показаться странными, но, пожалуйста, отнесись ко мне с терпением.
Ama bana söz vermelisiniz... Lütfen çocuğun canını bağışlayın. O, yanlış hiçbir şey yapmadı.
Но ты должен пообещать мне - пощади ребенка, прошу тебя.
Ama lütfen şunu bil ki, annenin aksine ben kuru gürültüye pabuç bırakmam, tamam mı?
Но знай, знай, что в отличие от твоей матери, я няньчиться с тобой не буду, понял?
Mesajımı aldığından helen emin değilim, ama lütfen dikkatli ol, oldumu?
Все ще не уверен, что ты делаешь это, но будь осторожна, ладно?
Hadi ama, lütfen.
Ну пожалуйста.
Hadi ama lütfen. Ben gelemem.
Прошу вас, передайте.
Ama lütfen git.
Но, пожалуйста, иди.
Vazgeçirmeye çalışmıyorum, ama lütfen karar vermeden önce iyice düşün.
Я не пытаюсь вас отговорить, но пожалуйста убедитесь, что вы долго думали прежде чем решитесь.
Bu konuda götlük etme lütfen, ben de istemiyorum ama insanlar bunu yapar işte.
Не будьте мудаком. Я тоже не хочу этого делать, но так принято.
Kızlar, kızlar. Ne duyduğunuzu sandınız bilmiyorum ama lütfen yanlışlıkla duyduğunuzu sandığınız şeyi annenize söylemeyin.
Девочки, девочки, не знаю, что вы думаете, что слышали, но, пожалуйста, не говорите своей маме то, что вы неверно расслышали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]