Lütfen gitme translate Russian
533 parallel translation
Rhett lütfen gitme.
Ретт, прошу, не уходите!
Em teyze, lütfen gitme!
Тетя Эм, не уходи!
Lütfen gitme.
Останься, ну пожалуйста.
- Burada. - Lütfen gitme, Bay Bailey.
- Прошу вас, не уходите.
Lütfen gitme.
Посидите.
Lütfen gitme Mario. Sağ olarak geri dönmen imkansız ölmeni istemiyorum.
Тебе не надо ехать, если уедешь - умрешь.
Lütfen gitme. Oradan sağ dönemeyeceğini sende biliyorsun.
Я бы сделала что угодно, крала, убивала, лишь бы ты был рядом.
Lütfen gitme.
Ну, прошу тебя, останься.
Lütfen gitme.
Ну, пожалуйста, не уезжай.
Hayır, lütfen gitme.
- Нет, нет, прошу вас.
- Lütfen gitme.
Не уходи, пожалуйста.
Lütfen gitme.
Пожалуйста не уходи.
- Söylüyorsun! Lütfen gitme!
Пожалуйста, не уходи!
- Lütfen gitme! - Gina, burada kal!
Пожалуйста, не бегай за ним!
Lütfen gitme. Biraz daha durur musun?
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
- Lütfen gitme.
Пожалуйста, не надо, не надо!
- Patricia, lütfen gitme.
- Патрисия, пожалуйста не уходи.
Lütfen gitme.
Не уходи.
Lütfen gitme...
Гарри!
Lütfen, gizli toplantıya gitme.
Виктор, пожалуйста, не ходи на встречу!
Gitme lütfen.
Не уходи.
Oh, lütfen Vagonda üzerimde gitme.
Да, и не приезжайте больше ко мне выпивши.
Gitme lütfen!
Не надо, не уходи! Я...
Lütfen, çekip gitme.
Прошу, не убегай!
- Lütfen oraya gitme.
- Делай, что говорят.
Lütfen Charles, Bay Bolton'ın üstüne gitme.
- Пожалуйста, Чарльз, не огорчайте мистера Болтона.
Lütfen gitme baba.
- Не уезжай, папа.
- Hızlı gitme lütfen. Michael.
- Майкл, только не так быстро!
Lütfen kal, gitme. Yalvarırım.
Умоляю, останься, не уезжай.
Gitme, lütfen.
Не уходи, пожалуйста.
Lütfen, Miranda. Kollos ile gitme.
Миранда, пожалуйста, не уезжайте с Коллосом.
Lütfen, gitme.
- Пожалуйста, не уходи.
Hayır, lütfen oraya geri gitme.
Пожалуйста, не уходи.
Lütfen, hayır. Gitme! Lütfen, gitme!
Пожалуйста, не уходи, дорогой, помоги мне.
Gitme, yalvarırım yalvarırım, lütfen, Jeff, beni yalnız bırakma.
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
- Yeter artık. - Lütfen kal, gitme.
Вот теперь я тебе верю.
Gitme lütfen.
Простудишься!
- Lütfen gitme.
останься.
- Gitme, lütfen. Gitme.
Не уходите, прошу вас.
Gitme lütfen.
Не будь сволочью!
Lütfen gitme!
Не ходи туда!
Charlie, lütfen, oraya gitme!
Чарли, пожалуйста, не уходи!
Lütfen, gitme.
Пожалуйста, не ходи туда.
Benden uzaklara gitme, lütfen!
Не уходи от меня!
Lütfen gitme.
Пожалуйста, не уходите...
Joanie, lütfen, gitme.
Семейные проблемы? ГЛОРИЯ : Джоан, пожалуйста, не уезжай.
Dur. Gitme, lütfen!
Подождите, пожалуйста...
- Lütfen, gitme.
Прошу тебя, не уезжай.
Gitme zamanı gelince bana haber ver lütfen.
Когда ты решишь, что мы можем уйти, сообщи мне.
Hayır, lütfen onu görmeye gitme, yakında dönecek.
Не ходите туда. Он вернётся.
Lütfen, gitme.
Пожалуйста, не уходи.
lütfen gitmeyin 41
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35