English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sevdiğimi biliyorsun

Sevdiğimi biliyorsun translate Russian

440 parallel translation
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, что я тебя люблю?
Dans etmeyi nasıl sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, как я люблю танцевать.
Evet aşkım, seni sevdiğimi biliyorsun.
Да, любовь моя, Ты знаешь, что я обожаю тебя.
- Uzun olmasını sevdiğimi biliyorsun.
- Ты же знаешь, что мне нравятся длинные.
Sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, что это так.
Seni sevdiğimi biliyorsun. - Beni yalnız bırak!
А теперь, оставь меня в покое!
Seni hala sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, я люблю тебя по-прежнему.
Küçük yalancı, seni her zaman sevdiğimi biliyorsun!
Маленькая лгунья, ты же знаешь - я всегда тебя любил!
Bunu biliyorsun, seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь это, ты знаешь, как сильно я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi?
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Hadi ama. Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, я люблю тебя, и папа мечтал о том,
Yengeci sevdiğimi biliyorsun.
А я так люблю крабы!
Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, как сильно я люблю тебя.
Mike'ın arabasını sevdiğimi biliyorsun. Evet, bazı arabalar sadece durur.
Вот... нравится мне машина Майка.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Катарина, ты знаешь, я боготворю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun, bebeğim!
Ты же знаешь, что я люблю тебя!
Seni hâlâ sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, я тебя все еще люблю.
- Seni sevdiğimi biliyorsun.
– Ты же знаешь, что я тебя люблю.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Tы знаешь, что я тебя люблю
Ve... seni sevdiğimi biliyorsun.
И ты же знаешь что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun Jack.
Ты знаешь, что я тебя люблю, Джек.
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Tы вeдь знaeшь, что я тeбя люблю, дa?
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun Riggs.
Я люблю тебя, Риггс.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun Jean değil mi?
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинн!
Üzgünüm anne, Seni sevdiğimi biliyorsun ama beni deli ediyorsun.
Прости мама. Ты знаешь, я люблю тебя, но ты сводишь меня с ума.
Tam aksine onu çok sevdiğimi biliyorsun.
Напротив, ты ведь знаешь, я её очень люблю
- Seni sevdiğimi biliyorsun.
- Ты знаешь, что я люблю тебя.
Mimar gibi davranmayı sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, я всегда хотел выдавать себя за архитектора.
Bir tek seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Seni sevdiğimi biliyorsun. ama beni umursuyor gibi görünmüyorsun.
Ты знаешь, что я люблю тебя но ты, кажется, не заботишься обо мне
- Benim seni sevdiğimi biliyorsun.
- Ты же знаешь, я всегда любил тебя.
- Gerçekten sevdiğimi biliyorsun, tatlım.
Да ладно. Тебе это не повредит.
Ray, sadece... Bak, onları sevdiğimi biliyorsun.
Рей, поcлушай... ты знаешь, я люблю их.
Benim de seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, что я тебя тоже люблю?
- O çocuğu ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun!
- Ты знаешь, как я люблю это дитя!
Onu ne kadar sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, как сильно я ее любил, знаешь?
O tişörtü ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, как я люблю эту майку.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Люблю тебя.
- Seni nasıl sevdiğimi biliyorsun! - Evet bunu o kadar sık söylüyorsun ki!
Ты так часто говоришь мне об этом.
- Kilolu kadınları sevdiğimi nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь, что я предпочитаю толстых женщин?
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Şey, biliyorsun, Bart. Krusty'i ne kadar sevdiğimi, ama o asla doktor tavsiyelerini ciddiye almazdı.
А знаешь, Барт. Так как я люблю Красти, могу сказать, что он никогда всерьез не воспринимал предписания докторов.
Hızı sevdiğimi biliyorsun.
- Сбавь скорость.
Biliyorsun seni sevdiğimi.
Ты знаешь это.
Annemi ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Ты знаешь, как я любил маму.
Kayıt yaptırmayı sevdiğimi biliyorsun.
Можно, я сама заполню?
Seni sevdiğimi çok iyi biliyorsun.
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя
Biliyorsun şu ana kadar ; ... bu şehri çok sevdiğimi söyleyemem.
Знаете, пока что не могу сказать, что мне очень нравится этот городок.
Nasıl sevdiğimi biliyorsun.
Ты ведь в курсе, какой я люблю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]