English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Soygun mu

Soygun mu translate Russian

98 parallel translation
Soygun mu?
Удержит?
- Peki, bu bir soygun mu değil mi?
- Ладно, так грабим или нет?
- Bu bir soygun mu?
- Ёто заxват?
Silahlı soygun mu?
Вооружённые ограбления?
Her zaman camdan içeri zıplayıp soygun mu yaparsın? Senin hırsız olmadığını nereden bileyim?
Когда вы грабите дом, вы всегда проходите через окна?
Silahlı soygun mu?
Вооруженное ограбление?
Soygun mu? Kimse bana soyguncu diyemez!
- Никто не смеет называть меня вором! "Роббером"!
Bir soygun mu planlıyorsunuz?
Вы планируете грабеж?
Soygun mu yaptınız?
Вы совершили ограбление?
Soygun mu?
- Ограбление?
Silahlı soygun mu?
Да ладно, Макс Кэмпион?
Gitmeden son bir soygun mu planlıyordunuz?
Чтобы спланировать последний налет, перед тем, как покинуть город?
Soygun mu?
Порезали?
Soygun mu?
Кражи?
Soygun mu?
Грабить?
Sence soygun mu yapacak?
Думаете, он собирается ее ограбить
Soygun mu yapmak istiyorsun?
Пойти опять на дело?
Soygun mu yapacaksınız?
Вы хотите совершить новое ограбление?
Soygun mu istiyorsunuz?
Ты хочешь совершить ограбление?
- Soygun mu diyorsunuz yani?
Так вы хотите совершить ограбление?
Affedersiniz, bu bir soygun mu?
Простите, это ограбление?
Soygun mu?
Вооружённый грабеж?
Polis olayin sebebinin intikam mi, yoksa soygun mu oldugunu arastiriyor.
Полиция пытается определить месть или ограбление было мотивом.
Yani cinayet sebebi soygun mu?
Мы возвращаемся к ограблению, как к мотиву?
Yani, soygun mu? Uyuşturucu mu, sebebi ne?
Я подразумеваю, Вы говорили грабеж?
Çarşafa dolanan soygun mu?
Неопытный взломщик?
Bu bir soygun mu?
Это ограбление?
- Soygun mu? - Polis, olabileceğini düşünüyor.
- Полиция считает, что это возможно.
Hayrola, sonu kötü biten soygun mu?
Что там, неудавшаяся кража со взломом?
Yani soygun mu?
- Выходит, это было ограбление?
Soygun mu oldu?
Ограбление?
Büyük bir soygun mu planlıyorsun?
Ты планируешь большой грабёж?
- Soygun mu?
- Ограбление?
Ters giden bir soygun mu?
Мы имеем дело с ограблением, которое пошло не так?
Soygun mu?
Взломали?
Şirket adına bir kredi kartı var. Bingham İlaç. - Soygun mu?
Корпоративная кредитная карта Бингем Фармасьютиклз.
- Soygun mu?
- Кражи?
Pop, gazetede soygun hakkında herhangi bir şey yazıyor mu?
Там что-нибудь говорится об этих бандитах?
Odada bir soygun olmuş görüntüsü olduğunu mu söylemiştiniz?
Теперь скажите, комната выглядела так, будто было совершено ограбление?
Siz de bir soygun olduğunu mu düşündünüz?
Вы правда думаете, что было совершено ограбление?
Soygun mu?
Ограбление?
Soygun mu?
Какое-то ограбление?
Bilgisayara bakın. Golf Kulübü'nden dün geceki... soygun teşebbüsünü ihbar eden olmuş mu?
Посмотрите в компьютере, поступало ли из Гольф-клуба сообщение о краже со взломом.
Daha önce soygun yapmış olan elini kaldırsın! Yok mu?
Кто-нибудь, кто хоть раз делал это, поднимите руку!
Westchester Alışveriş Merkezi'ndeki soygun hakkında bir şey duydun mu?
Вы слышали что-нибудь с задержкой на Вестчестер Торговый центр?
Saldırı veya soygun izi yok mu?
Никаких признаков нападения или ограбления?
Oh, "sahte bir soygun" mu?
"Подставных грабителей".
- "Soygun" mu dediniz?
Вы сказали "ограбление"?
Bakın, sıkı çocuk olmadığımı biliyorum ama böyle bir soygun için daha özenli bir plan gerekmiyor mu?
Слушайте, я, конечно, не криминальный авторитет, но разве такие ограбления не надо, скажем так, тщательно планировать?
Bunun gerçekten soygun olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты правда думаешь, что это ограбление?
- Soygun sırasında adamların hiç "Elias." dediğini duydunuz mu?
Во время ограбления вы не слышали, чтобы кто-то из них произносил имя "Элиас"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]