English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söylemene gerek yok

Söylemene gerek yok translate Russian

453 parallel translation
Söylemene gerek yok.
Тебе не стоит мне отвечать
Sert biri olduğunu söylemene gerek yok.
Тебе не стоит показывать, что ты крут.
Bana söylemene gerek yok.
- Не нужно мне объяснять.
Derisinin imitasyon olduğunu söylemene gerek yok. Ben zaten biliyorum.
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
Söylemene gerek yok.
Можешь не говорить. Я понял.
- Bana hiçbir şey söylemene gerek yok.
- Знаю, мог бы не говорить.
Hiç söylemene gerek yok.
Вы не должны говорить мне.
- Söylemene gerek yok.
- Мне не нужно говорить об этом.
Hiç bir şey söylemene gerek yok.
- Послушай... - Хватит, замолчи.
Bir şey söylemene gerek yok, başını sallasan yeter.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
- Biliyorum. Söylemene gerek yok!
- Ну, говори же!
Başka bir şey söylemene gerek yok.
Пожалуйста, не продолжай.
Başka bir şey söylemene gerek yok.
Можешь не продолжать.
Söylemene gerek yok.
Это не важно.
Bir şey söylemene gerek yok, bırak da uyuyayım..
И мне не нужны твои признания. Дай поспать.
- Gerçekten bunu bana söylemene gerek yok!
Мне можете об этом не рассказывать!
Söylemene gerek yok, biliyorum.
Ладно, знаю, не учи.
Söylemene gerek yok, beşte beş.
Вам не нужно больше говорить, итак пять из пяти.
Louis, bir şey söylemene gerek yok.
Луи, ты не обязан мне ничего говорить.
- Bunu söylemene gerek yok.
- Можете не говорить.
Bunu söylemene gerek yok.
Я и без тебя это знаю, знаешь ли.
Bana ne kadar tuhaf olduğunu söylemene gerek yok.
Не говори мне о том, что ты ненормальный.
Söyleyemezsin, söylemene gerek yok.
Нельзя, не надо.
Bir şey söylemene gerek yok.
В этом нет никакой нужды...
Söylemene gerek yok.
Это видно и без слов.
Söylemene gerek yok Charlie.
Можешь не говорить, Чарли.
Söylemene gerek yok.
Тебе не придется не говорить.
Bunları söylemene gerek yok, Neutron.
- Послушай... - Ты еще будешь учить...
Bana söylemene gerek yok.
Это ты мне говоришь?
- Söylemene gerek yok.
Не говори так.
Na Yeong, bu konuda kendini kötü hissediyorsan söylemene gerek yok.
вРН? ъ ЯЕПЭЕГМН. ъ ОНГЮАНВСЯЭ Н БЮЯ Я ПЕАЕМЙНЛ.
ben... biliyorum, bana söylemene gerek yok.
оНЩРНЛС... рЕОЕПЭ РШ ЛНФЕЬЭ ПЮЯОНПЪФЮРЭЯЪ ХМБЕЯРХЖХЪЛХ, ЙЮЙ ЯЮЛ ОНФЕКЮЕЬЭ.
Baba, çarpıştığımız herkese Reggie'nin geçen akşamki zaferi bana bağladığını söylemene gerek yok.
Папа, необязательно говорить всем, кого мы встречаем на своём пути что именно мне Реджи обязан вчерашней победой.
- Bana söylemene gerek yok.
- И не говори.
Bir şey söylemene gerek yok.
Она не должна сказать дерьмо.
Bir şey söylemene gerek yok, listeye bak ve göster.
Можешь ничего не говорить. Просто посмотри на этот список... и укажи.
Arkadaşlarına eski Dev ile ilgili hiçbir şey söylemene gerek yok eğer istemiyorsan.
Если не хочешь, можешь ничего новым друзьям о старой Дев не рассказывать.
Erdemlerimin neler olduğunu bana söylemene gerek yok.
- Я не жду слов, что я хороший.
- Bir şey söylemene gerek yok.
- Ни слова больше.
Söylemene gerek yok.
Можешь не заканчивать.
İki defa söylemene gerek yok.
Не стоит повторять мне дважды.
Annene ya da bütün dünyaya söylemene gerek yok sadece bana söyle.
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Bir şey söylemene gerek yok.
Не надо ничего говорить.
Ve evlenmeyeceksin de bana daha fazla yalan söylemene gerek yok.
Может и не должен.
Söylemene bile gerek yok.
- Безусловно.
Düşünüyorum da... insanlara, kardeşim olduğunu söylemene... gerek yok.
Я тут всё размышляла... Людям не обязательно знать то... То, что ты мой брат.
Söylemene gerek yok.
Что?
Yalan söylemene gerek yok.
Тебе не нужно врать.
- Söylemene gerek bile yok.
- Ты не должен.
Söylemene gerek yok.
Вы не обязаны этого говорить
Söylemene gerek yok.
Это и так ясно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]