English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sıraya gir

Sıraya gir translate Russian

116 parallel translation
Asta, sıraya gir.
Аста, в строй!
Bölük, sıraya gir!
Эскадрон, в линию!
Sıraya gir!
В очередь!
Sıraya gir dedim.
Живее. Шевелитесь.
Jiminez, sıraya gir!
Хименес, в строй.
Buraya gel, sıraya gir.
Входим, втискиваемся!
Onbaşı Barry, sıraya gir.
Капрал Барри, стать в строй.
- Sıraya gir.
Встаньте в очередь! В очередь!
Sıraya gir.
Становитесь в ряд.
Tatlım sıraya gir.
Подруга, давай-ка в очередь.
- Elbette evlat. Sıraya gir.
Конечно, детка.
- Sıraya gir.
¬ стань в очередь.
Devam et, sıraya gir.
Вставай передо мной.
Sıraya gir! Sıraya gir...!
Стройтесь... в... прямоугольник!
- Sıraya gir.
- Сейчас.
Sıraya girin dedim size! Hadi, sıraya gir!
Да распрямите вы спины!
Daha fazla istiyorsan git sıraya gir!
Хочешь добавки - пойди и постой в очереди.
- Sıraya gir.
- Слушаю.
- Sıraya gir.
- Встань в очередь.
- Hey sıraya gir.
В очередь!
Sıraya gir.
Так держать.
- Sıraya gir.
- Становись в очередь.
Beni öldüreceksen, bir bilet kapıp sıraya gir.
Если ты здесь, чтобы убить меня, хватай билетик и выходи на линию.
Sıraya gir!
- Построиться. - Ты действительно хочешь сделать это?
Sıraya gir ve rapor yarın elinde olur.
Скажите свой номер и узнайте завтра.
- Haydi hemen sıraya gir! - Geri kayıyor! Hemen yukarı çekin!
Мы должны остановиться!
Git sıraya gir.
- Иди в кассу! - Да.
- Sıraya gir!
Встать в строй!
Sıraya gir.
Вставай в очередь.
Sıraya gir!
Строиться!
Sıraya gir.
Входивший линия.
Sıraya gir, Becky.
Входивший линия, Бекки.
Evet, sıraya gir.
Да, входивший линия.
Pekala. Sıraya gir.
Я понял.
Sıraya gir, mahkum.
Тащи свою жопу в строй, заключенный.
Sıraya gir, iki üç defa daha bin, ellerini havaya kaldırıp çığlık at.
Позадираешь руки в воздух, поорешь, как резаный.
- Sıraya gir.
- О, встань в очередь.
- Arkadaşınla sıraya gir.
- Становись со своей парой!
Arkadaşınla sıraya gir.
Постройтесь парами.
Beni öldürmek istiyorsan sıraya gir kaltak!
Хочешь убить меня? Становись в очередь, сучка.
Mesela : "Videocuda sıraya gir" gibi mi?
Вроде, встать в очередь в видеопрокате?
Sıraya gir, Anna.
Встань в очередь, Анна.
Ceketini giy köşeyi dön, sandviççiye git sandviç ısmarla, yapmalarını bekle sonra bir de parasını ödemek için sıraya gir, zaten 28 dakika geçiyor.
К тому времени как ты наденешь куртку, дойдёшь до угла, зайдешь в ларёк с сендвичами, закажешь сендвич, подождёшь пока его сделают, затем отстоишь в другой очереди оплатить его, 28 минут прошло.
Sıraya gir moruk.
Будешь за мной.
- Sıraya gir!
- Ровняйсь!
Beni dava etmek istiyorsan Walter sıraya gir.
Вы хотите засудить меня, Уолтер, вы - следующий.
Şu Tracy'yi bulalım, onu öldüreceğim. - Sıraya gir.
Когда мы найдем этого Трейси, я прибью его.
- Sıraya gir.
- Становитесь в очередь.
Sıraya gir göt herif.
Становись в очередь, мудак
Sıraya gir dedim.
Тихо! Не надо шуметь! Соблюдайте очередь!
Sıraya gir dostum.
Эй, встань в очередь, приятель. По край - ней мере у тебя всё ещё есть подруга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]