English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tam bilmiyorum

Tam bilmiyorum translate Russian

774 parallel translation
Neler olduğunu ben de tam bilmiyorum.
как это получилось.
Tam bilmiyorum.
-... о чём ты думал? - Не помню.
Hangisi tam bilmiyorum.
Я не знаю в какой именно.
Tam bilmiyorum, ama Bayan McCanles'a dedim ki "Bayan McCanles, bütün bu adamlar nereye gidiyor?"
Точно не знаю, но я спросила "Куда это все собрались?" А они...
- Buralarda bir yerde. Tam bilmiyorum.
Где-то поблизости, точно не знаю.
Tam bilmiyorum ama, korkarım ki polis memuru öldü.
Я не могу сказать точно, но боюсь, что офицер мёртв.
Ben de tam bilmiyorum.
Я и сам не знаю.
Tam bilmiyorum. Beni sayma.
Меня не считай.
Ama ne olduğunu tam bilmiyorum.
Но я не совсем понимаю, что это такое.
Tam bilmiyorum. Abramson'ların kızıyla ilgili.
Точно не знаю, что-то с дочкой Абрамсон.
İki dakikalık mı dört dakikalık mı bu ara? Galiba 30 saniyelik ama tam bilmiyorum.
Это был двухминутный перерыв?
Onu tam bilmiyorum işte.
Я точно не знаю.
Tam olarak bilmiyorum ama Senatör bile atla gitti tek bildiğim bu.
Никого нет! - Право, я не знаю, Сенатор уехал верхом.
Tam olarak ne yaptıklarını bilmiyorum ama Homer çok kaliteli biri.
Не могу назвать точно, но у него маса позитивных качеств.
Bu kertenkele şey, bir salamander gibi, tam olarak ne olduğunu bilmiyorum.
Я столкнулся с ящерицей или саламандрой...
- Hayır, tam olarak bilmiyorum.
- Нет, не совсем. - А я знаю.
Tam olarak bilmiyorum, efendim.
Я точно не знаю, сэр.
Tam olarak nasıl harekete geçeceğimi bilmiyorum.
Не знаю, как сказать.
Hayır, ne olduğunu ben de tam olark bilmiyorum...
Не знаю...
- Tam olarak bilmiyorum.
- Не знаю.
Aslında, ben de tam olarak bilmiyorum çünkü o dağlara hiç tırmanmadım, ancak ben şey... ben o söylenenlerin tam olarak doğru olduğunu sanmıyorum.
А мы никогда раньше не встречали людей гор. Скажите, Скалистые горы действительно такие высокие? Да, я, честно говоря, и не знаю, никогда там не был.
Buraya oldukça yakın bir yerde kalıyorlar, ama tam olarak bilmiyorum.
Они живут спокойно неподалеку, я верю в этом, но... Ладно, Я не знаю.
Ama detayları tam olarak bilmiyorum.
Но не так точно и четко.
Tam ne olduğunu bilmiyorum ama bu adamda garip bir şey var.
С ним что-то не так, но я не пойму, что.
- Benden tam olarak ne istediğinizi bilmiyorum.
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
- Bilmiyorum. Tam kapsamlı aşı oldular.
Им всем делали прививки перед прибытием на борт.
Bir adam var, bir dedektif ve tam olarak ne olduğunu ya da benden ne istediğini bilmiyorum.
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
Bay Gittes'i yardımcılarım orada, ama tam olarak yerini bilmiyorum.
мои землемеры не в офисе. Я не могу указать вам сейчас точное место.
Henüz tam olarak bilmiyorum.
Но пока не знаю.
Burada tam olarak ne işim var bilmiyorum... Yani, aslında ben politik bir komedyen değilim.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
Gerçekten bilmiyorum. Üzgünüm delikanlı ama güzel gemin tam hayallerimdeki şey.
дем неяы... суццмылг пакийаяи, акка ауто то олояжо сйажос поу евеис, еимаи г апамтгсг се ока лоу та омеияа.
Tam bilmiyorum, hepsi bu.
Я знаю, где он.
Tam olarak bilmiyorum, bayan.
Я точно не могу сказать, мэм.
Tam olarak bilmiyorum.
Я точно ничего не знаю.
Tam olarak bilmiyorum ama Almanların suçuymuş.
Я точно не знаю, но во всём виноваты немцы.
Pekala, tam olarak nasıl işlediğini bilmiyorum ama ölümüme sebep olsa da bunu öğreneceğim.
Ну, хорошо, я не понимаю точно как это работает... но я выясню, даже если это меня убьет.
Ne boy, ne de pos olarak ya da tam olarak ne yaptı, hala bilmiyorum.
Не тот рост, форма, я до сих пор не понимаю, что же он такое сделал.
Tam olarak ne istediğini bilmiyorum.
Я не совсем понимаю, чего ты хочешь.
Ama daha tam ne olduğunu bile bilmiyorum.
Но я даже не знаю, что случилось.
Tam olarak bilmiyorum.
Не знаю толком.
Tam olarak bilmiyorum.
Право, не знаю.
Ne söyleyeceğimi tam olarak bilmiyorum.
Я и сам точно не знаю, что хочу сказать.
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что это такое.
Hiç başka oyun bilmiyorum ki oyuncuları bile kurallarını tam bilmesin.
По-моему, нет на свете игры с более непонятными правилами.
Tam kesinlikle hatırlayabilir miyim bilmiyorum.
Не уверен, что вспомню точно.
Tam gün güzellik için ne ücret alacağımı bile bilmiyorum.
Даже не знаю сколько брать за полный курс красоты.
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum.
Я точно не знаю что это.
- Binbaşı, açıkçası tam bilmiyorum.
Если честно, майор, пока точно не знаю.
Tanrının tam olarak kim ya da ne olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, кем, или каким богом.
Bilmiyorum, tam o havadaydım.. .. kendime dedim ki, "Marlene, yap şunu." Ve atladım.
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Bak, teknik adını tam olarak bilmiyorum ama...
Ну, я точно не знаю, как точно называется эта штучка, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]