English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tam burası

Tam burası translate Russian

562 parallel translation
Tam burası. Yani tüm duvar. Şu duvar da.
Прямо здесь, то есть на этой стене, на той и половине пола.
Jackson'ın gemiye ışınlandığı yer, tam burası.
Судя по координатам телепортатора, Именно с этого места подняли на борт Джексона.
Tam burası!
Вот здесь!
Tam burası.
Прямо здесь?
- Tam burası.
- Хорошо.
Burası! Tam burası!
Лерой здесь.
Tam burası. Kıpırdamıyorsun. Şimdi...
Вот здесь и стой.
Tam burası senin yerin.
На этом месте.
Tam burası olmalı.
Тормози!
Tam burası.
Это вот здесь.
- Tam burası.
- Да, здесь.
Sabaha karşı onları karşılayacağımız yer, işte tam burası!
Мы встетим его ещё до утра.
Tam burası.
¬ от здесь.
Tam burası.
Приехали.
Çarpışma noktası tam burası.
Место столкновения здесь.
- Bence tam burası gayet iyi.
- А мне здесь нравится.
Millet, burası benim büyüdüğüm ev aile ocağı Pennsylvania'daki Lower Merion'ın tam burasında.
Этo дoм, в кoтopoм я выpoc.
Tam burası. Erken geliyorsun. Burada yapıyorsun.
Ты приедешь и сделаешь своё дело.
Tam burası Richard.
Прямо здесь, Ричард.
Tam burasını. Gördün mü?
Прямо сюда, понимаешь?
Afedersin. Burası tam olarak neresi?
Прошу прощения, что это на самом деле?
Tam olarak nerede kırılması gerektiğini söyleyeyim. Burası.
Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
- Burası çöl. Tam ortasındayız.
Это пустыня, а прямо посередине...
Burası tam olarak hastane değil.
Это не совсем больница
İşte tam da burası.
Этот самый отель.
Burası tam istediğim gibi!
Это именно то, что я хотел!
Burası tam bana göre. Kavga, küfür ve koku dolu. Ama yaşayan bir yer.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Aletlerimizle tespit edebildiğimiz kadarıyla burası, Murasaki etkisinin tam merkezinde bulunuyor.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
Öyleyse bulunduğumuz bu tarihi şatonun adı ne ve burası tam olarak nedir?
А как называется этот исторический замок, и что он из себя представляет? Монтиньяк, дорогой мой.
Burası tam bir deliler kasabası!
Это город сумасшедших!
Burası harika. Tam tahmin ettiğim gibi.
Именно такое, как представлялось.
Burası tam onun korktuğu yer.
Здесь она напугана.
Tabii burası gibi yerlerde, kelimenin tam anlamıyla kendi elementlerindeler.
Конечно, в местах как это, они находятся буквально в своей стихии.
Burası tam olarak neresi?
Где именно "здесь"?
Gideceğimiz yer tam olarak burası!
Это значит... Что мы прямо... Здесь.
Burası tam bir kargaşa!
ѕросто бордель какой-то!
Eğer arkadaş edinmek istersen, burası tam yeridir.
Если тебе нужны друзья, заведи их здесь.
Burası tam bir çukur.
То есть, это же настоящая преисподняя.
Telefondaki bayanın verdiği adres tam olarak burası. 50 kişilik yemek istendi, film çekiyormuşsunuz.
Ну, это - правильный адрес, девушка по телефону сказала, что вам нужно 50 обедов и добавила, что вы здесь снимаете кино.
İşte burası tam da böyle - cehennem.
Вот почему это место - ад.
Burası tam bir karmaşa.
Тут слишком неспокойно.
Küçücük çocukları öldürüyorlar. Ve siz burada şarkılar söylüyorsunuz, gülüyorsunuz oyun oynuyorsunuz, hatta sevişiyorsunuz. Burası tam bir karnavala benziyor.
Они убивают маленьких детей, а у вас музыка, смех, игры, даже секс!
Burası tam bir hayvanat bahçesi!
Зоопарк какой то
- Burası. Tam onlara göre.
Вот, идеально для них.
Burası tam bir savaş alanı, Dave. Motorlu iki polis çatışma sırasında çapraz ateşte kalıp yaralandılar. Birkaç umutsuz ve kahramanca denemeye rağmen polisler arkadaşlarını kurtaramıyor.
Мы в военной зоне, Дейв : два офицера сильно ранены в перекрёстном огне, полиция, по всей видимости, не может спасти их, несмотря на несколько отчаянных, геройских попыток.
Burası tam bir cehennem gibi.
Это словно дантов ад :
Burası tam bir savaş alanı.
Тут у нас война.
Burasının tam tersi, zıttı olan bir yer daha var.
Ибо есть и другое место.
Burası tam tımarhaneye döndü Lisa.
- Наплыв людей безумный, Лиза.
- İşte tam burası.
Послушай этот мотив!
Burası sadece bir paravansa tam da benim beklediğim gibi bir yer, Yüzbaşı Hastings.
Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]