English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tam burada

Tam burada translate Russian

2,574 parallel translation
Tam burada kel bir kartal varsa onu "biip" lerim.
Окажись сейчас здесь белоголовый орлан, я бы его трахнул.
Nasıl yapacağımı çözebilirsem, tam burada kalacağız.
Здесь, на этом самом месте, если я пойму, как это сделать.
Keşke işler bu noktaya gelmeseydi. Fakat ailen isyancılarla toplantı düzenledi, hem de tam burada, evlerinde.
Я не думал, что до такого дойдет, но твои родители устраивали встречи с повстанцами.
Tam burada.
Right there.
Biz de tam burada, merdivenlerinde piknik gibi yapacağız.
Мы проведем его прям здесь у них перед входом, в стиле пикника.
Bak, tam burada.
Смотри. Вот тут.
Tam burada.
Он прямо здесь.
Tam burada, masada hazırlıyoruz.
Мы приготовим его прямо на вашем столе.
- Evet, tam burada buldum.
Нашел! Прямо на этом месте!
Sadece burada, tam burada olmak bile...
Просто быть здесь, быть здесь и сейчас.
Kalem, kağıt, laptop. Bunlar önemli değil. Tek ihtiyacınız olan gerek işte tam burada bacaklarınızın arasında.
Ручкой на бумаге, на ноуте печатать - один хрен, единственный необходимый инструмент - здесь, у вас между ног.
- İşte gidiyor. - Tam burada.
Ну понеслась.
Ve tam burada duran Bayan Adler'di.
А прямо здесь стояла миссис Адлер.
Burada olmam gerekiyordu, tam burada!
Я должен был быть здесь, здесь!
Tam burada... Sadece... Cinayet-intihar kokmuyor mu bu dava?
Так что прямо сейчас здесь... попахивает убийством с самоубийством, не так ли?
Tam burada.
Здесь.
Uyuyordun... Tam burada.
Ты спала... прямо здесь.
Tam burada oturdu.
Она сидела вон там.
İşte tam burada.
Они прямо здесь.
Şimdi de tam burada olduğunu düşün.
Теперь почувствуйте реактивный снаряд.
Tam burada bir hortum vardı. Nereye gitti?
Это был торнадо... куда он делся?
Tam burada.
Прямо здесь.
Ben sadece kalmayacağım tam burada...
Я всего-лишь постою рядом.
Ama Almanca. Evet. Tam burada yazıyor :
Он на немецком.
Tam burada hissetmekte.
Всё прямо здесь.
Senin sorunun bu, işte tam burada.
По поводу твоей оплошности на симуляции.
Demek istediğim, Sendika dövmesi açıkça görünüyor. tam burada, kolunda.
Здесь чётко видна татуировка Синдиката на его руке.
Fakat tam burada seninleyim.
Но я здесь, с тобой.
Görüntü varsa, onu görmemiz gerekiyor. Parish tam burada öldü.
Если есть какие снимки, нам нужно их увидеть.
İşte tam burada tuhaf kasabasının iğrenç köşesine girmiş bulunuyoruz.
Тут мы и попадаем в город "Странновиль", на перекресток "Фу" и "Бяка-бяка".
O tam burada.
Он прямо здесь.
- Hayvan sahipliği. Bu üç şey ayrılmayacak biçimde birbiriyle bağlantılı ve formülü de tam burada.
Эти три вещи связаны неразрывно, а формула у меня прямо здесь.
Tam burada.
Прямо перед собой.
Evet, tam burada.
Да, вот здесь.
Tam burada.
Вот тут.
Dexter Morgan, Miami Metro ailesinden ayrılıyor olabilir ama her zaman tam burada, kalplerimizde olacak.
Декстер Морган может и покидает семью Полиции Майами, но он навсегда останется здесь — в наших сердцах.
Tam burada Yip'i gördüğümü sanıyorum.
Вот тогда мне и показалась, что я видела Йип.
Hayır, eğer Jim New Hampshire'a gitmeseydi eğer Dantana onun yerine gelmeseydi eğer West insansız hava aracı panelinde olmasaydı eğer 17 şey birden tam sırasıyla gerçekleşmeseydi, burada oturuyor olmazdık.
Нет, если бы Джим Харпер не уехал бы в Нью Гэмшир, если бы Дантана не пришел вместо него, если бы Уэст был на той панели, если бы остальные 17 вещей не пошли бы в том порядке, мы бы здесь не сидели.
Ben de burada tam anlamıyla utanç verici bir şeyler olduğunu düşünmüştüm.
А я подумал, что застал тебя в неловкой ситуации.
Telefon kulesi, silah sesleri duyulduğu sırada seni tam da burada belirlemiş.
И судя по нему, ты был точно на месте преступления.
Sizi, tam zamanlı bir doktorun burada işe başladığını söylemek için aradım.
Я звоню сообщить, что у нас появился постоянный врач.
Burada olduğumuz süre tam bir orta yaş krizi karmaşası içinde geçti ve bu artık sona erdi.
Всё время, пока мы не в месте, было аттракционом кризиса среднего возраста. Но это закончилось!
Burada yaptığınız iş tam olarak ne oluyor, Johann?
Так чем все-таки вы тут занимаетесь, Йоханн?
- Saat tam 10'da, burada.
- В 10 часов, здесь же.
Burada çiftçilik yapıyorum. En önemli şeyim de, imanım. Tam da ait olduğum yerdeyim.
моя вера - вот что самое важное моё место здесь
Doğru. Tam da burada. Neden bu kadar şaşırdınız?
да, прямо здесь отчего так удивлены?
İyi iş çıkarttın, ama burada yarı aslan, yarı kartal ve tam bir pislikle karşı karşıyayız..
Эта работка как раз для тебя, потому что этот парень хочет стать полу-львом, полу-орлом и полным придурком.
Tam olarak ne olacak burada?
Так что будет происходить сейчас?
Her gün tam 7'ye çeyrek kala uyanırlar. Claire'in koşuya çıktığı saat. Tabii burada olsaydı.
Они всегда просыпаются точно в четверть седьмого, что как раз время, когда Клэр выходила бы на пробежку, если бы она была здесь.
- ♪ aklim ♪ Biz bir para cezası almak gerekir C.T. kesti Onun omurganın ve tam olarak ne görmek Burada uğraşıyoruz.
Нам нужно сделать хороший снимок его позвоночника на КТ и посмотреть, с чем мы имеем дело.
Çünkü, Jim burada yarı-zamanlı bir eleman olduğu için böyle bir karar için benim gibi burada tam zamanlı çalışan biri kadar ciddi olamaz!
Потому что я думал, что с тех пор как Джим здесь неполный рабочий день, он не заинтересован в принятии решений, как я, который проводит на работе каждый день и, честно, убивается допоздна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]