Umarım beğenirsiniz translate Russian
52 parallel translation
Umarım beğenirsiniz.
Надеемся, вам понравится.
- Umarım beğenirsiniz, çok eski bir porto bu.
Надеюсь, вам понравится. Это очень старый портвейн.
Umarım beğenirsiniz.
разве ужин без супа будет настоящим ужином?
Umarım beğenirsiniz.
Я немного задержался.
- Umarım beğenirsiniz.
Я очень старалась.
Umarım beğenirsiniz.
Я думаю, вам понравится.
Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь, они вам понравятся.
Pek öyle ahım şahım değil ama umarım beğenirsiniz.
Ничего особенного, но надеюсь, вам понравится.
Umarım beğenirsiniz.
Я надеюсь, вам это понравится.
Şimdi de Pedro Sanchez'in gösterisi. Umarım beğenirsiniz.
Далее, надеюсь, вы оцените скетч Педро Санчеса.
Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь, вам понравится.
Umarım beğenirsiniz.
- Надеюсь, вам понравится.
Umarım beğenirsiniz.
Горячие-прегорячие!
- Umarım beğenirsiniz.
— Надеюсь вы не против.
Yeni yerinizi umarım beğenirsiniz Bay Mandela.
Надеюсь, вам нравится ваше новое жилище, мистер Мандела?
Umarım beğenirsiniz.
Угощайтесь.
Umarım beğenirsiniz.
Думаю, они прелестны.
Umarım beğenirsiniz.
Пожалуйста, насладись ими.
Umarım beğenirsiniz.
Смокинг : начало перевод Sergio _ Lee _ 1
- Umarım beğenirsiniz.
- Надеюсь, вам понравится.
Umarım beğenirsiniz.
Рада, что тебе понравилось.
Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь, вам нравится.
Ve umarım filmi beğenirsiniz.
Надеюсь, вам он понравится.
- Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь, вам понравится.
Buyurun matmazel. Umarım odayı beğenirsiniz.
Вот, надеюсь, что это помещение вам подойдёт.
Eserlerim içinde en güzeli ve umarım onu beğenirsiniz, ve beni olduğu kadar sizleri de heyecanlandırır.
Это самый сложный из моих замыслов. Я надеюсь, что она тронет ваши чувства, так же как она взволновала меня.
Umarım üzümlü yulaf çöreklerini beğenirsiniz.
Перекусите во время вашего незаконного обыска. Надеюсь, вы любите овсяное печенье.
Umarım bu derisi alınmış tavuğu beğenirsiniz.
Я надеюсь вам понравится цыплёнок без кожи.
Dedim ki, umarım yemeğinizi beğenirsiniz.
Я сказал, приятного аппетита.
Umarım kitabı beğenirsiniz, veya beğenmişsinizdir.
И я надеюсь вы ее полюбите, или вам понравится читать ее.
Umarım filmi beğenirsiniz.
Надеюсь фильм вам понравится.
Umarım bu miktarı beğenirsiniz.
Надеюсь, эта цифра вас порадует.
Her ne kadar ayrı saflarda olsak da, umarız parçamızı beğenirsiniz, ve bizim de sizinkini görmekten zevk duyacağımızı söylemek isteriz...
Мы хотели сказать, хоть мы и соперники сейчас, но надеемся, что вам понравится наш номер и ждём с нетерпением ваш...
Umarım gönderdiğim çikolatayı da beğenirsiniz.
Hадеюсь, Вам понравится шоколад, который я послала.
Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь вам понравится.
Umarım şarkımızı beğenirsiniz.
Надеюсь вам понравится наша песня.
Umarım gösteriyi beğenirsiniz.
Надеюсь, вам понравится представление
Umarım yemekleri beğenirsiniz.
Надеюсь, вы все насладитесь едой.
Umarım beğenirsiniz.
Конкурс называется
Pekâlâ kızlar, umarım çayı beğenirsiniz.
Окей, миледи, я надеюсь чай вам по вкусу.
Umarım Nashville'deki en iyi şarkı yazarının bestesini beğenirsiniz.
Я хочу исполнить что-то особенное. Что ж.Надеюсь вам понравится песня от лучшего композитора в Нэшвилле.
Umarım Nashville'in en iyi şarkı yazarı tarafından bestelenmiş bu parçayı beğenirsiniz.
Я надеюсь, вы полюбите песню, написанную лучшим автором песен в Нэшвилле.
Umarım bu bölümü beğenirsiniz.
Надеюсь, вам понравится эпизод.
Umarım beğenirsiniz.
Надеюсь, она вам понравится.
Umarım burayı beğenirsiniz.
Надеюсь, эти комнаты вам понравятся.
Umarım portakal çiçekleri beğenirsiniz.
Надеюсь, вам понравились цветы апельсинового дерева.
Umarım, deneyimleyeceğiniz şeyin ustalığını beğenirsiniz.
Надеюсь ты оценишь артистизм твоего грядущего переживания.
Umarım pantolonlarınızı beğenirsiniz, hepiniz için ayrı ayrı tasarım yaptım.
Я надеюсь вам понравятся джинсы потому что я поработал над парой для каждого из вас.