English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Umarım haklısındır

Umarım haklısındır translate Russian

223 parallel translation
Umarım haklısındır.
Я надеюсь вы правы.
Umarım haklısındır.
Надеюсь, ты прав.
Siktir et dedikoducuları. Umarım haklısındır.
В Париже о нём так не говорят.
Umarım haklısındır.
Надеюсь, вы правы.
- Hatırın için, umarım haklısındır. - Teşekkür ederim.
Может быть, вы и правы.
Evet umarım haklısındır.
Да, я надеюсь.
Umarım haklısındır.
Надеюсь, что ты прав....
Pekala. Umarım haklısındır.
Ладно, надеюсь, ты прав.
Umarım haklısındır, Yüzbaşı Hastings. - Ben de.
Надеюсь, что Вы не ошиблись, капитан Гастингс.
- Umarım haklısındır.
- Надеюсь, вы правы.
Umarım haklısındır.
Надеюсь ты прав.
Umarım haklısındır.
Молись, чтобы ты был прав.
Umarım haklısındır!
Лучше бы ты был прав!
Umarım haklısındır, aksi takdirde bedeli çok ağır olacak.
Я только надеюсь, что вы правы, потому что мы дорого заплатим, если вы ошибаетесь.
- Umarım haklısındır, Delenn.
- Я надеюсь, что вы правы, Деленн.
- Umarım haklısındır Şef.
Я надеюсь, вы правы, шеф.
Umarım haklısındır.
Свежая спаржа из моей последней партии.
— Evet, umarım haklısındır.
- Надеюсь, ты права.
- Bu numara bana sökmez. - Umarım haklısındır. Müzisyenlerden bazı hikayeler duydum.
Она, наверное, сказала ему, что идет к дантисту или что-то вроде... и он пошел за ней.
Umarım haklısındır.
- Надеюсь, вы правы.
- Umarım haklısındır. Restoranın açılısına bir haftadan az kaldı ve hâlâ bir şef bulamadım diye mi? Neden?
Надеюсь, ты права.
Umarım haklısındır.
Ну, надеюсь, что ты прав.
Umarım haklısındır.
Надеюсь, что ты права.
Umarım haklısındır.
Надеюсь, ты права.
Kızın iyiliği için umarım haklısındır.
- Ради её блага, надеюсь ты ошибаешься.
Hiç bilmiyorum. Umarım haklısındır.
Не знаю, но надеюсь, ты прав.
- Umarım haklısındır. Aksi halde, Teal'c bu oyunu ne kadar uzun ya da çetin oynarsa oynasın, bu oyunu kazanamaz.
Я надеюсь, что ты прав, иначе независимо от того, как долго или хорошо Тилк будет играть, он не победит.
Pekâlâ. Umarım haklısındır Doktor.
Хорошо.
Umarım haklısındır.
Я надеюсь, что ты прав.
Umarım haklısındır.
Ладно, надеюсь, ты прав насчет этого.
- Umarım haklısındır. - Bu da ne demek?
- Надеюсь, ты прав.
- Umarım, umarım haklısındır.
- Да, надеюсь, что вы правы.
Bu gemide 160 personel var, onlar adına, umarım haklısındır.
На борту сто шестьдесят человек, и для их же блага
Umarım haklısındır.
Надеюсь, что ты прав.
Umarım bu konuda haklısındır.
Что ж, теперь пусть донесут, что здесь одни крестьяне.
Umarım bu sefer, haklısındır.
В этот раз ошибки недопустимы.
- Umarım haklısındır.
Что ж, надеюсь, вы правы.
Umarım haklısındır Hunter.
Я очень надеюсь, что ты прав, Хантер.
Bu sefer haklısındır umarım.
На этот раз ты верно меня понял.
Umarım haklısındır Binbaşı.
Надеюсь, вы правы, майор.
- Umarım bu konuda haklısındır.
- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Umarım, haklısındır.
Я молюсь, чтобы ты была права.
- Umarım haklısındır.
- Надеюсь, ты прав.
- Şey, iyiliğimiz için umarım sen haklısındır, çünkü Bay Fuller'in böyle elimizden kaçmasına izin vermek... bir beceriksizlik olarak yorumlanabilir. - Tabi.
- Конечно.
- Umarım haklısındır.
- Надеюсь, ты прав. - Ну конечно, я прав.
Umarım haklısındır.
Так что, надюсь, ты прав.
Haklısındır umarım.
Надеюсь, я... ты прав.
Seni yeterince tanıdıysa eğer, piyangoda şike yapacak kadar aklın olmadığını biliyordur. Endişelenme. - Umarım haklısındır.
Надеюсь ты прав.
Umarım bunda sen haklısındır.
Надеюсь, что на этот раз - ты прав.
Umarım, haklısındır.
Надеюсь, ты права.
Beni haberdar et. Umarım bu konuda haklısındır.
Надеюсь, ты права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]