English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya da daha kötüsü

Ya da daha kötüsü translate Russian

291 parallel translation
Ya onlarla vatanına geri döner, ya da daha kötüsü, benim kıymetli silahlarımı onlara yağmalattırır.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Yani ya yaralandı, ya da daha kötüsü.
Это значит, что она ранена, возможно серьёзно.
Kum Adamlar ya da daha kötüsü.
Песчаный народ! Или что похуже!
Eğer dengeni kaybedersen geminin direğine bir delik açabilirsin. Ya da daha kötüsü bile olabilir...
Потеряете равновесие - продырявите мачту или хуже.
Ya da daha kötüsü, değerlerin.
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Ölüm ya da daha kötüsü seni bekliyor.
Ты на волосок от смерти, а может быть и хуже
Ya bir daha kimseyi bulamazsam? Ya da daha kötüsü, bulursam da... "sanırım" ı zanırım diye telaffuz ettiği için ayrılırsam?
А если я так никого и не найду или еще хуже, нашел, но бросил из-за того, что она говорила не мало вероятно.
Ya da daha kötüsü hayatınızın geri kalanını ittifak yöneticilerinin merhametine sığınarak cevher işleme merkezinde çalışarak geçirirsiniz.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Voyager ele geçirelecek, müretebatın hapsedilcek ya da daha kötüsü.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
- Ya da daha kötüsü.
- Или хуже.
Ya da daha kötüsü, bu organizmaya maruz kalıp, Seth için çalışmaya başlayabiliriz.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ya hapisteyimdir ya da daha kötüsü, ölmüşümdür.
Или я в тюрьме, или я убит. Точно.
ah, daha iyisi ya da daha kötüsü ama akşamları, bu derleyici için harıl harıl çalışıyordu ve daha kullanıma açmamıştı serbest olarak yani o mmm, baya baya, dikkatli davranıyordu yani yani birileri kodları gördü mü falan diye
Но вечером он погружался в работу за своим компьютером, и он не выставлял это на публику, он очень сильно заботился о том кто имел доступ к исходным кодам.
- Ya da daha kötüsü.
- Если не хуже.
Ya biz onları göremiyoruz, bu kötü bir şey, ya da daha kötüsü, gittiler.
Или мы их не видим. Что плохо. Или, что ещё хуже, они ушли отсюда.
- Zoe şu an ölmüş olabilir. - Ya da daha kötüsü.
- Или еще хуже.
Ya da daha kötüsü.
Или даже хуже.
Seni öldürebilirim ya da daha kötüsü.
Я мог бы убить тебя, или даже похуже.
Ya da daha kötüsü...
Или хуже.
Ya sıkılacak ve ondan ayrılacak, ya da daha kötüsü.
Либо ему станет скучно и он ее кинет, либо случится кое-что похуже.
Ya da daha kötüsü. Acil durum ilan edip, her mutantı tutuklatabilir.
Или введут чрезвычайное положение и каждого мутанта посадят под арест.
Ortada sadece bir kolye mi yoksa seks ve kolye mi ya da daha kötüsü kolye ve aşk mı olduğunu öğrenmek için bekler miydin?
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Ya da daha kötüsü, ya zamanında yetiştiyse?
Или, еще хуже, что если он успеет туда вовремя?
Bu psikolojik bir oyun ya da daha kötüsü olabilir.
Наверное, это психологическая атака, а может и ещё что похуже.
Kötü kazanıyor çünkü biz onu yok etmek yerine pazarlığa oturuyoruz. Ya da daha kötüsü, onun için pazarlığa oturuyoruz.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
Ya çok dağınık biri olduğun ortaya çıkarsa ya da daha kötüsü etiketlendirilmiş çekmeceli, alfabe sırasına göre kitapları olan bir saplantılıysan.
Что, если окажется, что ты действительно грязнуля или хуже. Или одержима опрятностью со странностями, с помеченными ящиками и расположенной в алфавитном порядке книжной полкой.
Belki de bir hiç uğruna kendini incitebilirsin. Ya da daha kötüsü, onu incitebilirsin.
Этo пpичинит тебе напpасную бoль, и ей тoже.
Bu lanet çadır kedi pisliği ya da daha kötüsü gibi kokuyor.
Проклятая походная палатка воняет кошачьей мочой или того хуже.
Ya da daha kötüsü çocuk katili.
Даже хуже. Убийцу ребёнка.
ya da daha kötüsü, babama.
Или еще хуже, моему отцу.
Ya da daha kötüsü, "Millet, izleyin bunu!"
Или еще хуже : "Эй, смотрите все!"
... ya da daha kötüsü, o zaman olur.
... или того хуже, тогда - всё отлично.
Erkekleri silahlarla can verecek kadınları ve çocukları köle olacak, ya da daha kötüsü.
Мужчины погибнут от меча а жёны и дети станут рабами или того хуже!
Leonidas hiçbir destek almayacak, yardımım olmaksızın geri dönerse de ya hapse girecek ya da daha kötüsü olacak.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
Bir yangın ya da daha kötüsü.
Пожар или ещё что.
Ya da daha kötüsü olur. Emin olmadığın sürece onlara bunu yaşatmaya hakkın yok.
Пока ты не уверен на 100 %, у тебя нет права вмешиваться.
- Ya da daha kötüsü.
Или хуже.
Çünkü, eğer gitmezsen, sonun hapisde bitecekti... ya da daha kötüsü olacaktı.
Потому что знала, что если ты не уйдешь, то закончишь в тюрьме... а может и того хуже...
ya da daha kötüsü?
Или даже хуже?
Ve böyle yapmasının sebebi de ya striknin içeriyor olması ya da çok daha kötüsü striknin içermiyor olması.
Это могло быть по двум причинам. Либо в ней был стрихнин, или, что более серьезно, стрихнина в ней не было.
Elma kıçlı bir piliçten daha kötüsü yoktur. Ya da erik kıçlı.
Нет ничего хуже женщины с попкой как яблоко или слива.
Burada tartaklanmamam ya da daha da kötüsü başıma gelmesin diye annen buraya çikolataların içine saklayıp para gönderiyordu.
Я мужчина! - Эй, смотри... Какая разница?
Kaybolacaksın ya da belki daha da kötüsü olacak.
Ты же заблудишься или чего похуже.
O piçleri Homêre'yi öldürdükleri gibi öldürmek gerek ya da daha da kötüsü, hayvan gibi öldürmek gerek.
Эти ублюдки должны быть убиты так же, как они убили Гомера, а то и ещё хуже, как животные.
Aksi halde onu adam kaçırmaktan hapse atacaklar. Ya da daha da kötüsü, cinayetten.
Его могут посадить за похищение, или даже хуже - убийство.
Anlayacağınız üzere, Moskova'da etkinlik gösteren ve Anlaşma'ya uymayan bir Aydınlık-Kişi'ye göz yummakla suçlanıyoruz. Veya, daha kötüsü, Anlaşma'yı yok sayan birine.
Как вы поняли, нам предъявлено обвинение в том, что в Москве действует Светлый, не ознакомленный с Договором, или, что еще хуже, игнорирующий его.
Saphira'ya söyle, üstümüzden uçup kırsalda Urgallar, daha da kötüsü Ra'zaclar var mı diye baksın.
Пусть Сапфира летит над нами, высматривает ургалов или, не приведи Бог, разаков.
Ya da, daha kötüsü buna benzer birşey.
Или, что еще хуже, что-то такое.
Daha da kötüsü Koca Ayak Lenny de saldırıya geçti.
И, чтобы все было еще хуже, нас еще атакует 15-ти метровый Ленни.
Çembere dâhil olamayanlar, bakımevlerine yollanıyor ya da çok daha kötüsü herkes onlara acıyor.
Если не справятся - их следует поместить в больницу. Или хуже... пожалеть.
Daha kötüsü olabilirdi, daha aşağıya da vurabilirdim.
Сказал бы что похуже, я бы прицелилась пониже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]