English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya da sen

Ya da sen translate Russian

1,850 parallel translation
Bir dahaki sefere ya onu öldüreceksin ya da sen öleceksin.
В следующий раз ты либо убиваешь с ним, либо убивают тебя.
- Ya da sen de herkes gibi, o kontes olduğu için evrensel bilgiyi, ilahi müdahaleyle kazandığını mı düşünüyorsun?
- Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства?
Ya da sen etrafta yokken abur cubur ziyafeti çekiyorlardır.
Или втихомолку едят сладости.
Başka biri gönlünü çelinceye dek ya da sen çıtanı düşürünceye dek onu sevdiğin kadar kimseyi sevemeyeceğini düşünmeye mahkûmsun.
И вот ты сидишь, думаешь о том, что она была та единственная, но однажды, либо другая убедит тебя в обратном, либо ты понизишь планку.
Ya da sen yapmazsan.
Или не сделаешь ты.
Ya da sen Bartowski, biraz olsun zahmet edip arkadaslarini kontrol etseydin!
Или ты, Бартовски, если бы ты удосужился узнать, как дела у твоих друзей.
Ya da sen şüpheleniyorsun.
- или интересующий тебя человек.
Sen bilgiyi istiyorsun, demek ki, ya o seni ya da sen onu ifşa edeceksin.
Вам нужна информация, чтобы вынудить его нанять вас, или чтобы устроить скандал?
Tamam, ya ben anlamıyorum ya da sen bir şeye üzüldün.
Ладно, либо я ошибаюсь, либо ты чем-то расстроена.
Bence, sen çekici bir adamsın ama ben erkeklere o şekilde bakmıyorum ya da en azından uzun bir süredir bakmıyorum.
Ну, я считаю тебя привлекательным мужчинкой, но просто я вообще не смотрю на парней в таком свете... ну или во всяком случае не смотрю уже долгое время.
Belki düşündüğüm şey doğru çıktı ya da bilmiyorum, belki de sen diğer kadınlardan hoşlanmayan tiplerdensin. - Bu doğru değil.
Может, это потому, что я сказала что-то не то, или, не знаю, может, ты просто из тех женщин, которые терпеть не могут других женщин.
Biliyorum düzgün bir şekilde sana davetiye ya da mektup yollamadık ama sen ve Sarah'ı izliyordum da...
Послушайте, я знаю вы не получали открытку с приглашением, или что то в этом роде, но лишь наблюдая за вами с Сарой..
- Bak, sen ya da o?
Тогда либо он, либо ты.
- Bence sen debeleniyorsun. Geçen ay ya da daha öncesinde, hayatımı düzene koymaya başladım.
Около месяца назад я изменил свою жизнь.
Vicdanlı bir suçlu, yani bu demektir ki sen ya masumsun ya da soğuk, kalpsiz bir canisin ya da her ikisi.
Те, у которых есть совесть, и значит, вы либо невиновны, либо безжалостный монстр. Или и то, и другое.
İstediğin şeye inan ya da inanma, ama artık sadece sen yoksun.
Ты, конечно, можешь верить во что захочешь, но сейчас уже дело не только в тебе.
Eğer Direktör Bertram, "CBI uçurumdan atlasın" derse sen ya da CBI ekibin atlayacak mısınız?
Если он захочет, чтобы люди из КБР спрыгнули с крыши, то ты и твои люди из КБР спрыгнете?
Ya da biz uyurken sen yatak odasına sızmışsındır.
Или же ты прокрался в спальню, пока мы спали.
85 ya da 90 yaşında falansındır sen zaten?
Тебе же лет 85-90, так?
Çünkü yeteneklerinden faydalanma isteğimizle seni kovma isteğim tamamen dengelenmiş durumda. Sen teşkilâtı yok etmeden önce. ... ya da kariyerimi.
Потому что наша потребность в ваших навыках полностью уравновешивается моим желанием уволить вас прежде чем вы развалите бюро или разрушите мою карьеру... или все вместе.
Sen sadece er ya da geç bunun için bana kızmaya başlayacaksın.
- Ты должен... ты в итоге будешь на меня за это обижен.
Sen ya da şu arkadaşın beni bir daha bu duruma sokarsanız ikinizi de gömerim.
Вы... Или ваш приятель, поставите меня в такое положение снова, и я уничтожу вас.
Lisede beni gerçekte olduğum ya da olmak istediğim kişi olarak gören bir sen vardın.
В школе, ты был единственным кто видел меня такой, какая я есть или какой я хочу быть.
Biliyorum bu çok çılgınca ya da bencilce gelecek ya da geçmişte yaşıyormuşum falan gibi gelecek ama sen benim hayatımın aşkıydın Dan.
Я знаю, это может прозвучать... Безумно или... эгоистично или как будто я живу прошлым... или ещё что-то. Но ты был любовью моей жизни, Дэн.
Sen, Nate'e aranızda bir şey olmayacağını ya da ona karşı romantik bir ilgin olmadığını ispatlamaya odaklan.
Сосредоточься на том, чтобы доказать Нэйту, что у тебя нет к нему романтического интереса.
Sen Charlie ya da ilişkimiz hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Ты ничего не знаешь о Чарли и наших взаимоотношениях.
Ya da öylece bir parka gider, oturur ve konuşuruz. Ve sen benim için başkasının duymasını istemediğin bir şeyler çalarsın.
Или просто посидеть в парке и поговорить, пока ты будешь играть для меня ту музыку, которую не хочешь, чтобы кто-нибудь еще слышал?
İnan bana, eğer depoda kara delik ya da robot istilası olması durumunda sen de benim aranacaklar listemdesin.
Поверь, если в Пакгаузе появятся чёрная дыра или злобный робот, я тоже первым делом обращусь к тебе.
Ya da sadece sen.
И я выбыл.
Ya da istersen sen dışarı gelebilirsin.
А можешь выйти ты, если пожелаешь.
Ya da yanımda götürürüm, sen de beni başından atmış olursun.
Или давай я её домой возьму, чтобы тебе не досаждать.
Ve sanıyorum ki sen de yeni oğlancığını dansa getireceksin.. ... ya da hala gizli mi?
И я предполагаю, ты приведешь нового парня на танцы, или это все еще секрет?
Eğer Vekiller saldırıya uğramasalardı sen ya da siz hiç bana söyler miydiniz?
если бы Комитет не оказался под угрозой, ты... или вы... сказали бы мне?
Onunla ya da onsuz sen bir kahramansın, yani onları arama.
Ты герой, с ним, или без него. Так что не звони им.
Daha güçlü biri ya da o kişi sen bile olabilirsin.
Это будет кто-то сильнее меня или это даже будешь ты.
Ya sen kendin anlat ya da kafayı inceleyip durumu kendimiz çözelim.
Итак, либо вы мне все рассказываете, либо мы забираем голову и выясняем все сами.
Sen, ne bileyim kumsalda eğlenecek ya da aval aval dolaşacak bir Hawaii'li sayılmazsın.
на самом деле не думаешь, что позволят весело под солнцем свободно зависать, типа алоха.
Ne zamandan beri beni neyden koruyacağına ya da bana neyi ne zaman söyleyeceğine sen karar veriyorsun?
И с каких это пор ты решаешь, от чего меня защищать, что говорить мне и когда?
Hayır ama sen de bu meslektesin ya da öyleydin.
Нет, но ты ведь на службе, или служил.
Yani telefonuna ya da çağrı cihazına cevap vermeyen ilk insan sen değilsin.
Так что ты не первая, кто не ответил на звонки... или на пейджер.
Bu çocuğun dış görünüşü nedeniyle alay konusu olup olmayacağını ya da her yıl okul resmine bakıp ağlayıp ağlamayacağını sen belirleyeceksin.
От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
Ya da ailen seni çok sevmiş. Sen de bu yüzden alçakgönüllülüğünü kanıtlama çabasındasın. Ya da sadece zengin vicdan azabıdır.
Или они любят тебя слишком сильно и тебе нужно доказать своё смирение или это просто вина богатого
Ama şu anda endişelendiğim sen ya da kendim değilim.
Как будто смотришь на солнце...
Pekala, bak, sana söylüyorum. Bence sen Dr. Joe'ya vuruldun, ve bence o da sana vuruldu.
Я думаю, ты запала на доктора Джо, и думаю, доктор Джо запал на тебя.
Biliyorum ama bu şekilde sen babanın evindeyken görüntülü konuşabiliriz ödevinle ilgili yardıma ihtiyacın olduğu zaman ya da matematikle başın belada olduğu zaman.
Я знаю, но теперь даже, когда ты будешь у папы, мы можем разговаривать через камеру. Вдруг тебе понадобится помощь с домашним заданием или возникнут проблемы с математикой.
Ya da, sadece öneri, belki zengin olduğundan sen ödeyebilirsin.
Думаю, мы могли бы это сделать. Или, просто как вариант, может ты заплатишь за пиццу, раз ты богатая.
Biliyorum biz ortak ya da arkadaş değiliz ama sen iyi misin?
Слушай, мы, конечно не друзья и не партнеры, даже не близко, но - с тобой все в порядке?
Ya da baldıran otu üzerine,.. ... sen kanını boşaltırken geçti.
Или она получила дозу болиголова, когда ты сливал её кровь...
Yatak gündüzleri duvara katlanır,... böylece sen de "Şık ya da hoş olması umurumda olmayan" Williamsburg'a özgü dekorunu muhafaza edebilirsin.
Эта кровать убирается к стене днём, так что можешь сохранить свой фирменный антураж в стиле "мне плевать на всё элегантное и изящное".
Ya da ben Güney Kore olayım, sen Bangladeş ol.
... Или я могу быть Северной Кореей, а ты - Бангладеш.
Hayır, onu sen öldürmedin, ama kurşunlar bir yığın faili meçhul cinayetle uyuşuyor, özellikle Mickey O'Hara davası, tanıklarınınkine, daha önce bahsettiğin- - şu çok başarılı avukatını aramalısın- - belki cezanı 50-60 yıla indirtebilir, ya da öyle bir şey.
Нет, ты его не убивал, но пули совпадают по куче других расследуемых убийств, а точнее, с убийствами двух других свидетелей по делу Микки О'Хара, поэтому тебе лучше позвонить своему адвокату- - тому гениальному адвокату, о котором ты нам рассказывал - - может, скостит тебе срок до 50, 60 лет или около того.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]