English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya da

Ya da translate Russian

85,214 parallel translation
Hemen gitsen iyi olur, ordu burada olduğunu öğrenirse Logan'ı Kore'ye ya da başka bir yere gönderirler.
И тебе лучше ехать, потому что если военные узнают, что ты здесь, они спрячут Логана в Корее или ещё где-нибудь.
Bayan Banville ya da Çavuş Bradley ile konuşmayacaksın. Bu bir ulusal güvenlik meselesi.
Не разговаривайте ни с мисс Бэнвилл, ни с сержантом Бредли.
- Ya da o Emma'yı buldu.
- Или они нашли его первыми.
Ya şimdi gel, ya da gelme.
Идёмте сейчас или никогда.
El-Kaide şüphelilerini İngiltere'ye mi sokuyorlar? - Ya da kaçırıyorlar mı?
Привозили подозреваемых Аль-Каиды в Британию или увозили их?
- Çünkü bir şey var. Ya da saklamak istedikleri biri.
- Потому что есть что-то, есть кто-то, что они отчаянно скрывают.
Ya da siz onu ürküttünüz.
Возможно, вы напугали её.
İyi ya da kötü günde.
В горе и в радости. "
Seni takip eden ya da izleyen biri var mı?
Вы замечали, что за вами кто-то ходит или наблюдает?
Haklı olduğun için benim gibi öfkelenebilirsin boş sessizliğe gömülebilirsin ya da kendine aynı özgürlüğü tanımayı daha tatmin edici bulabilirsin.
Можете держаться с моральным превосходством, как я, можете рыдать в тишине, или же найдёте удовольствие, позволив себе такую же свободу.
Ya da sen ömürlük kiralık askersin ama berbatsın.
Или ты реально был наёмником, только фиговым.
Kızılderili İlimi ya da Arka Bahçe Şefi rozeti kadar zor görünmese de Hobi Eğlence rozeti birçok savsak kızı zorlamıştır.
- ( вожатая ) Может, это кажется не таким сложным, как значок за индейские легенды или значок за посадки, но неряшливым девочкам значок за хобби не получить.
Ya da tahrik olunca.
Или возбуждён.
Ya da koca bir kavanoz ateş karıncasını üstüne salarız, onu kemirirler.
- ( сью ) Или... можно набрать в банку огненных муравьев, и они его закусают.
Ya çıkarırsın ya da keseriz.
- ( руис ) Снимай штаны или я их срежу.
- Ya da fakir!
- ( Бренди ) И не у бедных!
- Ya da ünlü!
- ( пидж ) Или знаменитых.
Ya da beyaz Hristiyan!
- ( сэнки ) Или белых христиан!
Gülen, gülümseyen ya da hayatta olan herkes sinirimi bozuyor, geberip gitsinler istiyorum.
Все... кто смеётся, или лыбится, или... живёт, меня, блядь, бесят, и они должны сдохнуть.
Ya Hugo için ağlamaya devam edersin ya da kararını değiştirirsin.
Можешь и дальше оплакивать ХьЮго... или принять другое решение.
Ya ev yanıp kül olur da hiçbir şeyimiz kalmazsa ya da çarpılıp kendini kızartırsan...
- ( белл ) А что, если весь дом сгорит? Останемся на улице, или, боже упаси, тебя ударит током и ты поджаришься...
Yani sihirli bir değnek ya da cinayete meyilli beyaz erkekleri seven özel bir Tanrı mı var?
Есть какая-то... волшебная палочка или особый бог, что любит белых убийц?
Ya atıştırmalık krizim gelirse ya da regl olursam?
И что теперь делать, если месячные или жрать захочется?
Ona İsa lazım ya da Hashem.
Бля, ей нужен Иисус или.. или Хашем.
Ya da ataerkilliğin yokluğundan.
Или в отсутствии патриархата.
Poussey, denizde seks motifleriyle dolu bir duvar ya da ölüm temalı makarna resimleri istemezdi, biliyorum.
Я знаю, что Пуссэ никогда не хотела бы целую фреску с сексуальными мотивами или макаронную живопись о смерти.
Ya da tarantulayı.
Ну или с тарантулами.
Ya da boş ver.
Хотя, не заморачивайся.
Tahlil, bir şeyi analiz etmek ya da sorunun için test yaptırmak falan demek.
Наступательный - это когда одна страна нападает на другую, или типа как наступаешь кому-то на ногу.
Ya da dondurma çubuğu ve koli bandıyla çükünü kaldırabiliriz.
Или подпереть его член палочками от мороженого и изолентой.
Peki İtalyancama göre ya atıma binecekler ya da üzerimden dondurma yiyecekler.
Окееей... согласно моему итальянскому, они или собираются оседлать моего коня, или есть с меня мороженое.
Ya da porno izletelim.
Или заставим его смотреть порно.
Onu nasıl yetiştireceğinizi ya da nasıl bir hayatı olması gerektiğini söylemeyeceğim.
Слушайте, я не собираюсь говорить вам, как её воспитывать или какая жизнь у неё должна быть, что-то типа.
Ya da birçok kez.
Или много раз.
Er ya da geç her ebeveyn, çocuğa dönüşür.
Каждый родитель рано или поздно становится ребёнком.
Ya da Yalnız Dağ'da altınlara tünemiş bir ejderha gibi.
Или злой дракон на его одинокой горе золота.
Ya da Maria ve Arnold!
Или Мария и Арнольд!
Kalbime nişan alıyor ya da zihnime.
Целится в сердце или мозг.
Ya da Google'dan nasıl arama yapacağız?
И как мы должны что-то гуглить, если для этого нужно кое-что загуглить?
- Ya da İtalyan.
- Или итальянкой.
Artık sadece İsrail'e değil Amerika'ya da.
Не только в Израиль... но и в Америку.
Ya da Jason'ın annesini.
Или, технически, мамочку Джейсона.
Özel isim, yabancı kelime, kısaltma ve kesme işareti ya da tire gerektiren kelimeler yok.
Никаких слов с заглавной буквы, иностранных, аббревиатур или слов, в которых пишутся апострофы или дефисы.
"Falstaff, Puck ya da Bottom."
"Фальстаф, Пак или Боттом."
Niyetleri hiçbir zaman bu kadınlara gerçekten yaşam becerisi kazandırmak ya da emeklerinin karşılığını ödemek olmadı.
У них никогда не было намерения дать этим женщинам настоящие навыки жизнедеятельности... или просто заплатить им, заплатить им за их труд. Да!
İbne olsun ya da olmasın burada kimin sözünün geçtiğini artık öğrenmeli.
Ну, педик он или нет... Но ему пора уяснить, кто здесь главный.
Ya da kalpazan kadını!
О! Или ту мошенницу!
- Ya da başka bir kıza?
Или другим девочкам? Хорошо.
Kıyıya vurmuş balinalardan daha da sefil haldeler.
Они как киты на пляже, только грустнее.
Ya da onlar yaşıyor.
Или у них.
Ya uyanmazsa da ben burada olursam?
Что если он не очнется, а я еще здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]