Yapacak çok iş var translate Russian
107 parallel translation
Evde yapacak çok iş var diyordu.
Говорила, что у нее много работы по дому.
Daha yapacak çok iş var mı?
Я как раз собиралась это сделать.
Elbette daha yapacak çok iş var ama buna değecek.
Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит.
Ama burada yapacak çok iş var.
Но здесь есть много, чем можно заняться.
Yapacak çok iş var.
У меня еще дела есть
Yapacak çok iş var.
У меня куча дел.
Yapacak çok iş var.
Много работы.
Hala yapacak çok iş var, ve ihtiyacımız olan birçok eşya.
У нас ещё куча работы и нам нужно много вещей.
Yapacak çok iş var.
Тут и так есть чем заняться.
Haydi millet, yapacak çok iş var.
Прошу внимания, у нас сегодня много дел.
- Üç haftada yapacak çok iş var.
– Но осталось всего три недели.
Yapacak çok iş var.
- Да. Много работы.
Çok yakınız ama hala yapacak çok iş var.
Свадьба на носу, а ещё столько нужно сделать.
Yapacak çok iş var.
- Предстоит много работы.
Yapacak çok iş var.
У меня еще много дел.
Pekala, Rachel'ın partisi birkaç saat sonra ve yapacak çok iş var.
Вечеринка Рэйчел уже через 2 часа, а у нас полно дел.
Yapacak çok iş var.
У нас очень много дел.
Yapacak çok iş var ama sağlam birini bulmak çok zor.
Немногие в этом деле продержались так долго.
Yapacak çok iş var!
236 ) } Следующий эпизод 400 ) } * Действие *
Yapacak çok iş var.
У нас много дел.
O çamur yatağında yapacak çok iş var.
Там на заводе много работы.
- Hayır. Yapacak çok iş var.
У меня еще много дел.
Yapacak çok iş var.
Много дел.
Yapacak çok iş var.
Слишком много дел.
Yapacak çok iş var.
Нужно сделать много дел.
Yapacak çok iş var. Yardım et.
так что потребуется помощь.
- Daha yapacak çok iş var.
Предстоит еще так много сделать.
Evde yapacak çok iş var.
Дома столько всего сделать нужно.
Yapacak çok iş var ve bir de yalnız kalmak istiyorum.
Прости. Сейчас очень много дел и я хочу побыть одна.
Ama fabrikada yapacak çok iş var.
Просто у меня много дел.
- Yapacak çok iş var.
- Там полно работы.
Öncesinde yapacak çok iş var.
Сначала мы должны сделать кучу работы.
Daha yapacak çok iş var.
Нужно ещё многое сделать.
Yapacak çok iş var ama.
Куча работы однако.
Yapacak çok iş var.
У нас еще много работы, так что...
Haydi, yapacak çok iş var.
Давай, у нас много работы.
Yapacak o kadar çok iş var ki.
Мне нужно столько сделать.
Yapacak çok iş var.
Тут немного работы.
Yapacak çok iş var.
Надо ещё многое сделать.
Yapacak işler var! Bu çok iyi iş yapacak!
Этот фильм ждет успех!
Yapacak o kadar çok iş var ki.
Дела хватит на всех.
Ama, ama Noel Baba geliyor, yapacak çok iş var.
Но ведь Санта приезжает, надо приготовиться!
Yapacak çok iş var, kabul ediyorum ama, daha kaybettiğimiz bir şey yok.
Слушайте, я признаю, что есть много работы, Которая не будет сделана, но мы добьемся своего.
Yapacak çok iş var.
Просто еще столько всего надо сделать.
Yapacak çok pislik iş var.
Столько всего надо сделать.
Hâlâ yapacak çok iş var.
Нам предстоит ещё многое сделать.
Yapacak bir çok iş var da. Beynim patlayacak nerdeyse.
Столько работы навалилось, просто голова лопается.
Yapacak çok iş var.
Марка тоже позови.
- Yapacak çok iş var!
- Так много всего нужно сделать.
Yapacak çok fazla iş var.
Давайте не зацикливаться на креветках, потому что у нас очень много работы.
Yapacak çok işin var. En önemli iş annenin bakımı.
Это большая работа... поверх того, что происходит с мамой.