English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapacağını biliyordum

Yapacağını biliyordum translate Russian

167 parallel translation
Yapacağını biliyordum!
Всё получилось.
Bunu yapacağını biliyordum.
Я знал, что ты не подведешь.
Benim için bir şey yapacağını biliyordum. Sadece ne ve nasıl olacağını bilmiyordum.
Я знал, она что-нибудь для меня сделает, но не знал что и как.
Ne yapacağını biliyordum.
Знаю я его, как облупленного.
Evet, böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Я просто знал что вы что то подобное сделаете.
Yapacağını biliyordum.
Я думаю, он бы мог.
Bunu yapacağını biliyordum.
Так и думал, что она расскажет.
Hata yapacağını biliyordum.
Я знал, что если понаблюдать за тобой, ты совершишь ошибку.
Eninde sonunda hata yapacağını biliyordum, Simpson! Ne hatası?
Я знал : что рано или поздно ты попадешься, Симпсон!
İşini yapacağını biliyordum.
Я знал, что ты сделаешь своё дело.
Tabii ki. Öyle yapacağını biliyordum zaten.
[Смеется] Я так и знал.
Evet, bunu yapacağını biliyordum.
- Отлично сделано. - Да, я знал, что он это сделает.
Onun ne yapacağını biliyordum!
Я знал, чтo oн так сделает!
O zaman ona korkunç birşey yapacağını biliyordum.
И я знал, что он с ней что-нибудь страшное сделает.
Bana hile yapacağını biliyordum. Onu klonuma verdim.
Я знал, что вы обманете, я отдал её своему клону.
Bunu yapacağını biliyordum
Так и знала, что ты сделаешь это!
Çözdün! Yapacağını biliyordum.
Я знал, что ты сможешь.
Böyle yapacağını biliyordum.
Так я и думал.
Böyle yapacağını biliyordum. O yüzden belirsiz konuşuyordum.
Я знал, что ты так отреагируешь, поэтому ничего и не говорил.
Oh, yemek yapacağını biliyordum, ama neden bir konserve falan açmıyoruz ki?
Я знаю, что ты хотела приготовить ужин но давай лучше откроем консервы.
Ben her zaman senin büyük işler yapacağını biliyordum.
Я всегда знала, что ты творить великие дела.
Yapacağını biliyordum kaplan.
Я знал, что ты можешь это сделать, тигр.
Yakında böyle birşey yapacağını biliyordum.
А я все думал, когда же он начнет жаловаться...
Layla'nın görevini yapacağını biliyordum.
Я знал, что она догадается.
Yapacağını biliyordum.
что ты это сделаешь.
Bunu yapacağını biliyordum.
Я знала, что дядя Джоуи пойдет навстречу.
Yönetmenin istediğini yapacağını biliyordum ve o seni istiyordu.
Я знала, что режиссёр сможет настоять на своём, а он хотел тебя на эту роль.
Bunu yapacağını biliyordum.
Я знала, что ты это сделаешь.
- Böyle yapacağını biliyordum.
- Я так и знал.
Böyle yapacağını biliyordum.
Так и знал что разогнётся!
İmdat! Aptalca bir şeyler yapacağını biliyordum.
Блядь, так и знала, что эта пизда что-нибудь придумает.
Hile yapacağını biliyordum.
- Я не жулил - Спокойно, спокойно.
Evet bunu yapacağını biliyordum ve içine tükürdüm.
Эм.. Я знал что nы это сделаеim, так что добавил туда своих волос.
Böyle yapacağını biliyordum.
Я знал, что он так сделает.
Yapacağını biliyordum.
Ну и ладно, я знал, что так и будет.
- Bunu yapacağını biliyordum.
- Почему нет? - Я знал, что ты собираешься сделать это.
Fakat onu tanıyorum, bunu tekrar yapacağını biliyordum...
Но я знаю, кто он, и знаю, что он сделает это снова.
Böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Я знал это! Ниа!
Bilirsiniz, Ted ve ben yemek pişirirken... ve ellerimiz ilk kez birbirine değdiğinde... hemen o an dersten sonra ne yapacağını biliyordum.
Знаете, когда мы с Тедом готовили и наши руки соприкоснулись первый раз,
Bunu yapacağını biliyordum!
Я знала, что ты так поступишь!
Yapacağını biliyordum.
Я знала, что ты сможешь.
Yapacağını söylemiştim, yapacağını biliyordum.
Я ему говорил, я знал, что он собирается это сделать.
Yapacağını biliyordum.
В этом я был уверен.
Ne yapacağımı bilemedim, astronotların biraz tuhaf olduklarını biliyordum, ama yakıt deposuna dalacağını hiç sanmıyordum.
Я был шокирован, вы можете мне поверить. Я не знал, что делать. Я знал, что астронавты немного странные, но не думал что настолько.
Dünyayı daha güzel bir yer yapacağını hep biliyordum.
Я всегда знал, что ты сделаешь мир лучше.
- Bir pislik yapacağını en başından biliyordum. - Dur, dur bir dakika.
- Я знал, что ты хотел бы попробовать оторвать какое-то дерьмо, как это!
Yapacağını biliyordum.
- Я знал.
Yapacağını biliyordum.
Я знал, что так и будет.
Seks yapacağını biliyordum.
Я поняла, что она собирается заняться сексом.
Baştan beri biliyordum büyük bir çıkış yapacağınızı. Hatta onu pataklamadan önce de biliyordum bunu.
Я знала, что у тебя получится, ещё до того, как ты его избила.
Onu asla affetmedim... Onu öldürmenin yanlış olacağını biliyordum. Ne yapacağımı bilemedim.
Я не могла простить этого... что он ложно обвинён...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]