English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapacak işlerimiz var

Yapacak işlerimiz var translate Russian

273 parallel translation
Yapacak işlerimiz var.
У меня есть, ещё чем заняться.
Yarın yapacak işlerimiz var.
Завтра нас ждет работа.
Yapacak işlerimiz var.
Ты мне нужен.
- Yapacak işlerimiz var.
- Господа, к делу.
Gel Laura, yapacak işlerimiz var.
- Выходи, у нас еще куча дел.
Yapacak işlerimiz var.
У нас есть работа.
- Yapacak işlerimiz var. - Tamam Hank.
– У нас работы по горло.
Yapacak işlerimiz var.
Ты же знаешь, что у нас еще дела есть.
Geç oldu ve yapacak işlerimiz var.
Уже поздно, а у нас много работы.
Eh, benim ve bu çocukların yapacak işlerimiz var.
- Ну, у нас с парнями... есть работа на примете.
Yapacak işlerimiz var.
Ладно, пора идти.
Yapacak işlerimiz var.
У нас полно работы.
Burada yapacak işlerimiz var.
У нас здесь много работы.
Yapacak işlerimiz var.
Есть работа!
- Yapacak işlerimiz var. - Olamaz!
- У нас мало времени!
Neyse, yapacak işlerimiz var. Vakit harcayamayız.
Ну, что ж, у нас ещё есть дело.
Yapacak işlerimiz var.
Вставайте. У нас есть работа.
Yapacak işlerimiz var.
Сейчас будет работа.
Yapacak işlerimiz var.
у нас есть дело.
Yapacak işlerimiz var.
Нам нужно заниматься.
Gitmemiz gerek. Yapacak işlerimiz var.
Нам надо поработать.
Oyalanmayı bırak, yapacak işlerimiz var!
Хватит терять время!
Yapacak işlerimiz var.
У тебя есть работа.
Yapacak işlerimiz var.
Работа ждет.
Gel hadi, yapacak işlerimiz var!
Вперёд, за работу!
Yapacak işlerimiz var.
У нас есть, чем заняться.
Yapacak işlerimiz var.
Нам нужно продолжать работать.
Yapacak işlerimiz var.
У нас много дел.
Yapacak işlerimiz var. Şimdi çenelerinizi kapatın ve bu işe koyulalım.
У нас есть работа Давайте заткнемся и сделаем ее
Bizimse yapacak işlerimiz var.
А у нас есть работа, которую нужно сделать.
Ooby-ooby-boo yapacak işlerimiz var.
Уби-уби-ду,.. ... на помощь я иду.
O zaman hayal etmeyi bırak! Gidip uyu. Yarın yapacak işlerimiz var.
Хватит представлять, отправляйся в постель, у нас ещё дела завтра.
Burada yapacak işlerimiz var.
У нас тут работа. У нас отель, полный людей.
Hadi hayatım. Yapacak işlerimiz var.
- Идем, Лайла, займемся делом.
Yapacak işlerimiz var.
У нас есть работа, которую нужно сделать.
Yapacak işlerimiz var.
У нас появилась работёнка.
- Yapacak işlerimiz var.
— У нас дела, барышни.
Yapacak işlerimiz var.
Делайте свое дело.
- Yapacak işlerimiz var.
- У нас есть кое-какие дела.
Yapacak işlerimiz var.
У меня еще есть дела.
Yapacak işlerimiz var.
У нас масса дел.
Yapacak işlerimiz var.
Есть работа.
Yapacak önemli işlerimiz var şimdi.
Сейчас у нас дела поважнее.
Gel. Yapacak işlerimiz var.
Пойдёмте, нас ждёт работа.
Yapacak işlerimiz var.
Нам надо работать.
Bizim de yapacak başka işlerimiz var.
У нас есть и другие дела.
Yapacak daha önemli işlerimiz var.
У нас есть дела поважнее.
Yapacak daha önemli işlerimiz var.
У нас есть более серьезная проблема.
Tanam bayanlar, yapacak işlerimiz var, haydi.
Принимаемся за работу.
Vogel'i de öldürdük. Artık bizi bıraksan iyi olur çünkü yapacak başka işlerimiz var. Lanet olsun!
Мы убили Фогеля, так что нас надо выпустить, у нас дел до хрена.
Yapacak daha iyi işlerimiz var.
У нас есть чем заняться и без этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]