English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapacak bir işim var

Yapacak bir işim var translate Russian

141 parallel translation
Bu sabah yapacak bir işim var ama sonra buluşabilirim.
Я должен еще кое-что сделать. Но я бы мог встретиться с тобой.
Halâ yapacak bir işim var.
Мне нужно возвращаться к работе.
Yapacak bir işim var.
У меня есть кое-какие дела.
Benim yapacak bir işim var.
Хочу задать ему пару вопросов.
Yapacak bir işim var.
Я должен сделать работу.
Yapacak bir işim var. - Ya siz mösyö?
- А вы, мсье?
Yapacak bir işim var.
Я должен тут... кое-что сделать.
Yapacak bir işim var.
У меня дела.
Burdayım çünkü yapacak bir işim var.
Я здесь, потому что у меня работа здесь.
- Sonunda yaşayacak bir hayatım var demek. Role göre fazla yaşlı olduğum rolleri, sırf geceleri yapacak işim.. .. olmadığı için oynamak zorunda değilim.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Biliyorsun, bir saatim ve yapacak çok işim var.
У меня есть только час и мне нужно много сделать.
Yapacak bir sürü işim var.
Мне надо многое сделать.
Bu sabah yapacak bir sürü işim var.
У меня еще много дел.
Geç kaldım, gitmem lazım. Yapacak bir sürü işim var.
Дорогая, я уехал, тороплюсь, очень много работы.
Bir hafta yatamam ben, yapacak bir sürü işim var.
Я не могу валяться неделю в постели. У меня полно работы.
Yapacak bir düzine işim var.
У меня много дел.
Yapacak bir sürü işim var.
Мне нужно работать.
Oteldeyim ve yapacak bir sürü işim var.
Я в отеле, и у меня тут ещё много дел.
Yapacak bir sürü işim var.
Так много нужно сделать.
- Yapacak bir iki işim var.
- Мне нужно кое-что сделать.
Aksi takdirde yapacak önemli bir işim var.
Потому как у меня очень много работы.
Çocukların bana bir striptizci bulması güzel, ama yapacak çok işim var.
Ребята молодцы, что заказали мне стриптизершу, но у меня сейчас много работы.
Bugün yapacak bir sürü işim var, efendim.
У меня сегодня полно работы, сэр.
Yapacak bir çok işim var.
У меня тонны работы.
- Yapacak bir sürü işim var.
Простите, у меня много дел.
Biliyor musun, aslında yapacak bir sürü işim var.
Знаешь что, Мон? Вобще-то мне много чего надо сделать.
Yapacak bir sürü işim var zaten.
У меня полно работы.
Üstelik yapacak bir sürü işim var.
Здесь такое происходит, а он шляется черт знает где. А мне еще столько всего нужно сделать здесь.
Manny, bu gece yapacak bir kaç işim var. Yani, sen neden Bay Akira'yla çıkıp bir şeyler içmiyorsun?
Мэнни, я сегодня очень занят, то что... может тебе сходить пропустить пару рюмочек с господином Акирой?
Karartma oImadan önce yapacak işim var o yüzden bir dahaki sefere kadar ben 1.
Ладно, у меня ещё куча дел до отбоя, так что, до следующего раза. Старшина Виктор Кович завершает передачу.
Bugün yapacak çok işim var... çok fazla tarlam var... ama bir şeyi hallettim derken... onarılması gereken yeni bir şey çıkıyor.
Куча акров земли... И даже если я что-то доделаю, то найдется еще что-то для починки. Разве вы не хотите просмотреть кассету?
Yapacak bir sürü işim var.
У меня много работы, которую нужно делать.
Yapacak bir kaç işim var.
Я сделаю пару отжиманий и встречу вас там.
Benim yapacak bir kaç işim var.
Мне не плохо было бы присесть.
Yapacak bir sürü işim var.
У меня много работы.
Dinle, dostum, reddedilmiş eski sevgililerle uğraşmak dışında yapacak bir sürü işim var.
Слушай, чувак, у меня полно своих проблем, чтобы решать ваши.
Kusura bakma ama bugün yapacak bir ton işim var dostum.
Извини, у меня сегодня дел невпроворот. А как говорится,
- Şimdi planın ne bakalım? - Şu andan itibaren yapacak bir sürü işim var.
- Какие теперь планы?
Yapacak bir sürü işim var.
У меня миллион дел.
Yani, yapacak bir sürü işim var zaten.
На самом деле, у меня куча работы.
Yapacak bir sürü işim var Celia...
Силия, у меня полно дел, так что...
Yapacak önemli bir işim var.
У меня важные дела.
Yapacak bir sürü işim var.
У меня полно работы.
Yapacak bir sürü işim var benim.
У меня много работы.
Şu an için en iyisi bu, yapacak daha önemli bir işim var. Hepsi bu.
У меня действительно важная причина.
Ne var biliyormusun. Yoruldum atık, başım ağrıyor. Yapacak bir sürü işim var.
Знаешь, я устала, у меня голова болит, у меня ещё много дел, спина побаливает, у меня эти дни и завтра рано совещание.
Şimdi yapacak önemli bir işim var.
Теневой Клон...
Ama yapacak bir işim var, yapmak zorunda bırakıldığım bir iş.
Работа, которую мне приходится выполнять.
Yapacak bir sürü işim var.
Так, мальчики, у меня еще полно работы.
Uh, aslında yapacak bir sürü işim var, bu yüzden.
Эм, вообще-то у меня куча работы, поэтому...
Sadece ben... Çok meşgulüm. Yapacak bir çok işim var.
я понимаю, ничего не случилось сегодня я просто я... я очень занят у меня много работы у меня нет времени на.... нет, конечно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]