English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yaptığına bak

Yaptığına bak translate Russian

536 parallel translation
Şu dürzonun yaptığına bak!
Этот молокосос!
Şu yaptığına bak.
Что это вы сделали?
Bir erkeğin genç bir kıza yaptığına bak.
Вот они мужчины.
Şu küçük Bayanın yaptığına bakın...
Смотрите! Юная леди поймала...
Şu genç hergelenin yaptığına bak! En iyi elbisem!
Представляете, это мой лучший костюм!
Ona ne yaptığına bak! Senin umurunda mı?
Ты посмотри, что ты с ней делаешь, родитель!
Ve anneme şu yaptığına bak.
Не надо, хватит!
Şu yaptığına bak!
Смотри, что ты наделал!
Şu yaptığına bak!
Что ты наделал! Что ты наделал!
Şu yaptığına bak!
- Ну, пoсмoтри, чтo ты натвoрил.
Nasıl yaptığına bak!
Смотрите, как она это делает!
- O kaleme ne yaptığına bakın.
Ты смотри, что она вытворяет с карандашом.
Şu yaptığına bak.
Не царапай, смотри, что ты натворил!
Şu yaptığına bak.
Смотри, что ты наделал.
Şu yaptığına bak.
И вообще, что ты делаешь?
Şu yaptığına bak!
Посмотри, что ты натворил!
- Şu yaptığına bak!
- Смотри, что ты натворил!
Audrey, ne yaptığına bak!
Ой, ой, Одри, посмотри, что ты натворила! Одри...!
Lançped! Antik harabelere ne yaptığına bak!
Зигзаг, смотри, что ты сделал с этими древними руинами.
Sana ne yaptığına bak.
ѕосмотрите, что он сделал с вами.
O çürük yumurta oğlunuzun dişlerime ne yaptığına bakın!
Посмотри что твой несносный сын сделал с моими зубами!
- Ne yaptığına bak.
- Посмотри, что ты наделал.
Şu yaptığına bak.
Посмотри, чё ты наделал! Стэн, ты как?
Yaptığına bak!
Смотри, что ты наделал! Стэн!
Bul şu şeyi! Willy Blood, ne yaptığına bak!
Уилли Блад, посмотри что ты наделал!
Çekmiş, su yüzünden. Suyun yaptığına bak. Bazı şeyleri küçültüyor.
В последние 20 лет, вы сами являетесь причиной того, что и вы и Нью-Йорк попали в это серьезное затруднительное положение.
Ne yaptığına bir bak.
- Гляди, что она сделала!
Biraz hırpaladık diye şu yaptığına bak.
Я его толкнул.
Bunca yaptığımızdan sonra, şu bize yaptıklarına bak.
Вот вам и благодарность. А мыто старались.
Gidip, ne yaptığına bir bak.
Придумай что-нибудь.
Şu yaptığına bir bak!
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Ohh, şu yaptığına bir bak!
О, ты только посмотри, что ты натворила!
Ne yaptığına bir bak
Посмотри, что ты наделала!
Tim, ne yaptığına bak!
Нет! Тим, смотри, что ты наделал!
Annene ne yaptığına bir bak?
Теперь посмотри сам, что ты сделал со своей матерью.
Şimdi de uyanıp, yemyeşil, soluk bir suratla, neler yaptığına mı bakıyor?
Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
Kardeşinin şu kapıya yaptığına bir bak!
Посмотри, что твой брат сделал с дверью!
Şu yaptığına bak.
Посмотри, что ты наделал.
Ne yaptığına bir bak.
Иуда был его другом, и вы знаете, что он сделал.
Ne yaptığına bak!
Смотри, что ты творишь.
"Bak şu yaptığına!"
что ты натворил!
Kendine ne yaptığına bir bak.
Посмотри, что ты с собой делаешь?
Bak şu yaptığına.
Господи, посмотри что ты наделала.
Ne yaptığına bir bak seni küçük aptal!
Посмотри, что ты натворил, негодник!
Ne yaptığına bir bak seni küçük aptal!
Посмотри, что ты натворил, негодник.
Doris'in çantasına yaptığına bak.
Уронил сумочку Дорис.
- Alonso'nun yaptığına bak.
- Посмотри, что делает Алонсо.
Bana bak, Clarence, bu amına koduğumun Drexl'ı hakkında bilgi aldıkça doğru şeyi yaptığına olan inancım tazeleniyor.
Теперь слушай, Клэренс. Чем больше я слышу об этом уёбке Дрексле, тем больше убеждаюсь, что ты поступил правильно. Этот парень был не просто со странностями.
Şu yaptığına bak! Yeni bir kıyafet bile almamışsın.
Смотри, что ты наделала.
Hayatımı onların sorunlarına adadım, karşılığında yaptıklarına bak.
Я расчищаю руины их психики, и вот как они мне отвечают.
Bana ne yaptığına bir bak!
Смотри, что ты наделала!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]