English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavaş konuş

Yavaş konuş translate Russian

42 parallel translation
Benim gibi bir kadının başka ihtiyaçları vardır. # Yavaş yavaş konuş!
Такой женщине, как я, нужно нечто другое.
Yavaş konuş.
Потише.
Yavaş konuş.
Заткни пасть.
Yavaş konuş! Çaldığını söyledim, tamam mı?
Я говорил, он украл это.
Yavaş konuş. Anlayamıyorum.
Долли, спокойнее.
- Yavaş konuş.
- Говорить медленнее.
Yavaş konuş. Tamam mı?
Ты только не волнуйся Хорошо?
Yavaş konuş, Victor.
На 10 минут, Виктор!
Yavaş konuş.
Говори помедленнее.
"Yavaş konuş." diyeceksen o zaman "Medu ere keteb." - "Medu ere keteb" mi?
"Говорить медленно" будет меду эне эрекете
Dennis denen adam babama vurdu ve şimdi de... Yavaş konuş, yavaş konuş, yavaş konuş.
Парень по имени Дэннис ударил моего папу, и теперь он...
Yavaş konuş ve sakin ol.
- Не торопись и успокойся.
Yavaş konuş, yerin kulağı vardır.
Успокойся, у стен есть уши.
- Yavaş konuş.
- Не так громко.
Yavaş konuş.
Ладно, ты успокойся.
- Daha yavaş konuş.
- А еще медленнее?
Tatlım, yavaş konuş.
Дорогая, помедленней.
Tamam, tamam, yavaş konuş biraz.
Ладно, ладно только не надо так громко!
Yavaş konuş.
Помедленнее.
Yavaş konuş.
Говорите медленнее.
Yavaş konuş!
Тихо!
Yavaş konuş.
"Убавь громкость!"
Bir de yavaş konuş.
Ты учил меня этому.
- Ve anlayabilmem için lütfen yavaş konuş.
И говори помедленнее, чтобы я тебя понимал.
Yavaş yavaş konuş lütfen.
Можно помедленнее!
Ama yavaş konuş ve kısa kelimeler kullan.
Говори медленно и простыми словами.
Yavaş konuş. Art, bana yardım etmen lazım.
Арт, ты должен мне помочь.
Hayır, daha yavaş konuş lütfen tamam mı?
Нет, говори помедленней, ладно?
- Yavaş konuş, duyamıyorum.
Я тебя не слышу.
Scott, anlamıyorum yavaş konuş.
Скотт, я не могу... Помедленнее.
Yavaş konuş. Her şeyi etraflıca düşünmedi diye endişeleniyorduk ya hani?
Помнишь, как мы переживали, что он не продумал это?
Liz, dur bir dakika, yavaş konuş.
Лиз... Лиз, постой-ка. Притормози.
Yavaş konuş biraz.
Помедленнее.
- Yavaş konuş.
По одному предложению зараз.
Az yavaş konuş.
Успокойся.
- Yavaş ve tane tane konuş.
Говори медленно и разборчиво.
Yavaş konuş, Tommy.
Не торопись. Не торопись, не торопись, Томми.
- Tamam ama yavaş sesle konuş.
Говори тише.
Yavaş ve düzgün konuş.
- Говори медленно и разборчиво.
Yavaş ol bakalım. Bir sorunun varsa bunu Komiser Mullen'la konuş tamam mı?
Что-то не нравится - идите к капитану Маллену.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]