English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yer

Yer translate Russian

45,659 parallel translation
- Kalbimde nefret için yer yok.
– В моём сердце нет места для ненависти.
Dünya onlarsız daha iyi bir yer.
Без них мир станет лучше.
Önce kendileriyle başlasalar dünya ne kadar güzel bir yer olurdu?
Насколько лучше был бы мир, начни эти парни с себя.
- Burası başlamak için en iyi yer demiştin.
И ты говорил, что лучше начать поиски отсюда.
Gelecek iki dakika Jean-Baptiste senin şu an bulunduğun yer ile ilk yardimci prodüktör unvanin arasinda duruyor olabilir.
И эти две минуты могут отделять вас, Жан-Баптист, от того, где вы находитесь сейчас, и первым помощником продюсера.
Anne babam evlerini terk etmek zorunda kalıp onları kimsenin tanımadığı bir yer aramışlar.
Родители оставили свои дома и нашли город, где их не знали.
Artık bu şirketin nasıl bir yer olduğunu ve senin nasıl biri olduğunu inkâr edemem.
Я не могу больше отрицать ни то, чем является это место, ни то, кем являешься ты.
Kazanan ve kaybedenler arasındaki farkın daha belirgin olduğu başka bir yer yoktur.
Здесь как нигде можно чётко увидеть существенные различия между победителями и проигравшими.
Dava açarsak hepsi basında yer alır. Dava ile alakalı olmayan konular bile.
Всё, что произошло, снова будут перетирать в прессе, повторно оспаривать в суде.
Bilmek istediğim şey ; Chuck hala önceki işte de yer alacak mı?
Интересно узнать, назначать на должность всё ещё будет Чак?
Burası dünyada işlerin aslında nasıl döndüğünü ilk gördüğüm yer.
В этом месте я впервые понял, как устроен мир.
Bazıları yer değiştiriyor, ekipten çıkarılıyor.
Некоторые люди перемещаются Вокруг и вне команды.
Bana katılmadığınızı biliyorum ama Green'in ekibi baskın için bir yer belirledi ve hazırlar.
Сэр, я знаю вас Не соглашайтесь со мной по этому поводу. Но директор Грин и Его команда имеет место Для демонтажа и Они готовы действовать.
Doğru yer olduğundan eminler mi?
И они позитивны Это правильное место?
Büroya bildiklerimi anlatmak ya da yer değişikliği istemek.
Рассказать Бюро, что знаю, или уйти.
Ayakta durmamız gerekmeyen bir yer bulalım mı?
Давай найдём местечко, где нам не придётся стоять.
Artık saklayacak başka bir yer bulmam gerekiyor, değil mi?
- ( лорна ) Ну теперь мне придётся перепрятать ключ, верно?
Cephane denilen bir yer varmış.
Есть место... называется Арсенал.
Evet, tamam. Burada... taç giyme töreni yapmak için ormanda özel bir yer var.
В общем так, есть особое место для коронации, в лесу.
Evcil hayvanların gittiğinde öldüğü yer mi?
Куда отправляются питомцы после смерти?
Hiç yer yok.
Ни одного места.
Booth, onu takip edebildiğim en uzak yer burası ve burada gliserin izi neredeyse yok gibi. Bu asansör nereye gidiyor?
Бут, дальше след обрывается, даже тут глицерин почти не различим.
Onu götüreceği tek yer.
Понятно?
Senin gibi adamlara haftada düzinelerce mektup geliyorsa, dünya gerçekten sorunlu bir yer.
С миром что-то не так, раз мне приходится разбирать дюжины писем для таких парней, как ты.
Arapların komutasında olmayan, Amerikan pasaportlu beyaz bir adam için bir hevesle gidilecek bir yer değil.
Это не место для белого человека с американским паспортом, без знания арабского, которой просто решил туда приехать, потому что ему захотелось.
Kimsenin bilmediği, kimsenin sana ulaşamayacağı bir yer.
Место, о котором никто не знает, где никто не может тебя найти.
Burası da benim için öyle bir yer.
Вот мое место.
- Dünya, onlar olmadan daha güzel bir yer.
Мир будет лучше без таких людей.
Bana yer tutsana!
Забей мне место!
Sıralamada yüksek bir yer ve binlerce Ukraynalının sevgisi.
Высокий рейтинг и любовь тысяч украинцев.
Sonrasında hatırladığım tek şey bir yer altı hücresinde uyandığım.
Следующее, что я помню : я очнулся в подвале в камере.
Ama... Bununla ve seninle Kelly için okulla beraber karşılayabildiğimiz tek yer bu.
 Но... с этой школой для тебя и Келли  мы можем позволить себе только это.
Şimdiye kadar Jonathan Gold'un 100 önemli yer listesinden dokuz tanesinde yemek yedim.
 Пока что я ел в девяти местах  из списка топ-100 Джонатана Голда
Böylece Bay Gold'un 100 önemli yer listesindeki 26. yer olan
 что значит - я смогу пойти в мексиканский  ресторан Гелагеца "
Kendimi toparladığım an benim için bir yer ayarlayacakmış, yani...
 что припасёт местечко для меня,  и как только я возьму себя в руки.
Yer fıstıklı, marshmallowlu muhteşemlik.
 Великолепие с арахисом и маршмеллоу.
Bay Gold'un önemli 100 yer listesinde olmak zorunda bile değil.
Не обязательно  выбирать из топ-100 мистера Голда.
Nasıl bir yer burası?
 Что это за место.
Sevdiğin ne varsa elinden çekilip alındığında cehennem ölünce gittiğin yer değil ne hâle geldiğindir.
В ад попадаешь не после смерти. он наступает, когда отнимают всё, что ты любишь.
Çünkü bunu kullanabileceğimiz hiçbir yer göremiyorum.
Потому что я и представить не могу, как мы можем её использовать.
Ve eğer Karamel'in savaşta yer almadığı kanıtlanırsa...
И еще если выяснится, что "Стряпня" не участвовал в войне...
Savaşta da yer almadı.
Его не было на войне.
Tamam da, Tom Cruise da yer almadı. Ama "Top Gun" ın sizler için neler yaptığına bir bakın.
Так же, как и Тома Круза, и посмотрите, что для вас сделал "Лучший стрелок".
Aklıma gelen tek şey ; bu gece kaçtıklarında onunla buluşmamız gereken yer.
Единственное, что приходит в голову, - место, где мы должны встретить его после побега.
Haritadaki yer burası.
Вот оно, место на карте.
10 mil çapında yer alan tüm sokak kameralarını kontrol ettik.
Мы проверили все камеры в радиусе 10 миль.
Sadece yer için bir plânımız olsun istiyorum.
Мне кажется, мы должны иметь план в запасе.
Belki bunu hak ediyorum ama karşıma geçip şu an bulunduğun yer için beni suçlama.
Может, я это заслужил, но ты не имеешь права винить меня в том, что сидишь здесь.
Size oturacak bir yer bulalım.
– Нет.
Buradan sonraki her yer ILİD bölgesi.
Граница правительственных сил. Все, что дальше - территория ИГИЛ.
- Yakın bir yer olsun.
Где-нибудь поближе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]