English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yerinizi alın

Yerinizi alın translate Russian

60 parallel translation
Mary, Kay, yerinizi alın.
Давайте, дети. Мэри, Кэй, вперед.
Fransız kuyumcular birliğinin kokteyl misafirleri lütfen yaz terasına geçin ve yerinizi alın.
Гостей графини и нашего вечера парижских ювелиров просят пройти на летнюю террасу и занять свои места.
Yerinizi alın.
- Верно.
- Her şey hazır mı? Işıklar? Yerinizi alın.
Ступайте на место, от стрелки ни на шаг.
Mösyö Fresnoy, lütfen yerinizi alın.
займите ваше место.
SWAT timi yerinizi alın.
Отрядам Спецназа, на позицию.
Yerinizi alın!
На позиции!
Tetragrammaton ekibi yerinizi alın.
Команда Тетраграмматона уже в пути.
Yerinizi alın ve işaretimi bekleyin.
Всем занять свои места и ждать приказа. Все по местам. Отбой!
Yerinizi alın!
Все по местам!
Yerinizi alın, Bay Morello.
Координаты, мистер Морелло?
Lütfen yerinizi alın İşlerinizi bitirin
Пожалуйста, займите свои места. Последние приготовления.
Komandolar, yerinizi alın.
Командос, построиться! Приготовиться к стрельбе!
Baylar, profesörler ve doktorlar, lütfen yerinizi alın.
Доктора, профессора, джентльмены, прошу садиться.
Başarılı olun ve titanlarımın yanında yerinizi alın!
Пoбеждайте, и пoпoлните pяды мoих титанoв!
Yerinizi alın. - Yakaladı zaten.
- Спецкомитет!
- Üçüncü bölük hazır! Yerinizi alın! Emir verene kadar ateş etmeyin!
- Не стрелять без моего приказа!
Yerinizi alın hazır başla.
На старт, внимание... Марш!
Yerinizi alın!
Занять позиции!
Yerinizi alın!
Солдаты, на бастионы! Так точно!
Yerinizi alın!
Стройся!
Yerinizi alın!
Закрыть бреши, быстро!
♪ Acele edin, acele edin yerinizi alın ♪
Спешите, спешите, сделайте сенсацию
♪ Ringin kenarında yerinizi alın ♪
Так садитесь в первый ряд
Mahkumlar, masadaki yerinizi alın.
Заключённые, займите свои места на постаменте.
Katılıyorsanız intikam çemberinde yerinizi alın.
Пострадавшие могут войти в круг отмщения.
Arabalarda yerinizi alın.
Занимайте места в санях.
- Güzel, hemen yerinizi alın.
Хорошо. Занимайте свои позиции
Askerler yerinizi alın!
Все бойцы на позициях!
Kızlarla yerinizi alın ve işaretimi bekleyin.
Вы с девочками занимайте позицию и ожидайте моего сигнала!
Hadi yerinizi alın.
Идите отсюда.
Lütfen yerinizi alın.
Присаживайтесь
Bay Morgan lütfen yemin etmek için yerinizi alın.
Мистер Морган, выйдите вперёд, чтоб принести присягу.
Sadece doğruluğun peşinde koşun ve hayat mücadelesindeki namuslu yerinizi alın.
Поднимись и иди ты на встречу судьбе, Ты воюешь за правду в этой борьбе.
Sandalyede yerinizi alın, lütfen.
Пожалуйста, присаживайтесь в кресло.
Tamam, yerinizi alın ve emrimi bekleyin.
По местам и ждать моего приказа.
Bayanlar ve baylar, kafeslerdeki bir sorun nedeniyle, Bütün birimler, tahta kaldırımda yerinizi alın.
Дамы и господа, из-за сбоев в системе защиты всем следует немедленно укрыться.
Bütün birimler, tahta kaldırımda yerinizi alın.
Всем отрядам занять боевые позиции.
Yerinizi alın.
По местам.
Yerinizi alın!
По местам!
- Yerinizi alın.
- Занимаем места.
Lord Bullingdon... yerinizi alır mısınız?
Лорд Буллингдон займите свою позицию.
Bay Lyndon, yerinizi alır mısınız?
Мистер Линдон, займите свою позицию.
Özür dilerim Lord Bullingdon, ama öncelikle yerinizi alıp... Bay Lyndon'ın ateş etmesine izin vermeniz gerek.
Прошу извинить, лорд Буллингдон, сперва нужно стать на позицию и дать мистеру Линдону сделать свой выстрел.
Matmazel Bercours arabadaki yerinizi alır mısınız?
Мадемуазель Белькур, прошу в машину.
Her pazar oraya çıkar, savunmanızı kurar, yerinizi alır, ve oyunu kazanırsınız.
Ты просто ходишь туда каждое воскресенье, и делаешь блоки, и принимаешь удары, и ты... ты играешь, чтобы победить.
Tamam, yerinizi alın.
Лaднo, пo мeстaм.
Yerinizi muhafaza edin. Tahliye durumu pozisyonu alın.
Оставайтесь на месте и приготовьтесь к отступлению.
Yerinizi alın, yeriniz alın!
Контакт!
Önce duyuruda bulunacağım. Sonra da başlayabilirsiniz. Sahnedeki yerinizi alırsınız olur mu?
Я сделаю объявление, и, когда я подам сигнал, вы просто займете ваши места на ступеньках, все понятно?
Yerinizi alıp ekipmanınızı kurun.
Установите устройство и займите позицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]