English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çabuk olalım

Çabuk olalım translate Russian

68 parallel translation
Çabuk olalım!
Скорее!
Hadi, çabuk olalım.
Пошли.
Hadi, çabuk olalım.
Давай, быстрее!
Çabuk olalım.
Давай быстрей.
Herkes sıraya geçsin, biraz çabuk olalım.
Так, все в очередь, быстрее.
Hadi çocuklar. Çabuk olalım biraz.
Вперед, ребята, отправляемся.
Çabuk olalım, Barney!
Двигайся, Барни!
Haydi. Çabuk olalım.
Двигаемся дальше.
Çabuk olalım!
Быcтpee!
O halde çabuk olalım.
Всё будет быстро.
Hadi bayanlar, çabuk olalım.
Заходите, дамы, да побыстрее.
Çabuk olalım, dostum.
Тогда скорее, друг мой.
Tamam çabuk olalım..
Хорошо, не сердись.
Hadi, çabuk olalım.
Смотрите в оба.
- Ne yaparsak yapalım, çabuk olalım.
- Что бы мы не делали, давайте поспешим.
Evet, çabuk olalım, Dae-jin.
Да, пойдем скорее.
- Çabuk olalım!
Давай скорей!
Pekala, çabuk olalım.
" ак, давайте скорее.
Çabuk olalım!
Шевелитесь!
Çabuk olalım!
Живее!
Çabuk olalım da, şu canavarı dolduralım.
Давай-ка сделаем из этого зверя чучело!
- Tamam ama çabuk olalım.
Давай! Только быстро!
Çabuk olalım.
Так что тут ненадолго.
Tamam, hadi çabuk olalım.
Вперёд! Живенько!
Hadi. Çabuk olalım.
Быстрее, поторапливайтесь!
Çabuk olalım, saat 6'da kızlığını bozacağım bir kız var.
Поспеши, а то я не успею к 6-ти лишить девушку девственности.
Çabuk olalım.
Давайте по-быстренькому.
Çabuk olalım.
Скорее.
Her ne yapacaksak çabuk olalım.
Ну, что бы мы ни делали, действовать надо быстро.
Çabuk olalım.
Приступим.
Biraz çabuk olalım.
Давай поторопимся.
Tamam, çabuk olalım.
Ладно, нам пора.
Çok çabuk olalım
Ну, я думаю, мне придется идти без меня
Efendim. Çabuk olalım.
Сэр, скорее.
Haydi biraz çabuk olalım.
Вот так, как можно быстрее.
Tamam, çabuk olalım.
Только быстро.
Denny's restorandaki indirim saati bitmek üzere. Çabuk olalım.
Ужин со скидкой у "Дэнни" до 8.00, так что пошли.
Çabuk olalım.
- Сейчас.
- Çabuk olalım millet.
Ладно, парни, мы должны заканчивать.
Ve çabuk olalım yoksa şehir için kötü bir gün olacak.
Давайте по-быстрому, иначе у города будет очень плохой день.
Belki patronlarından nefret ediyorlardır. Çabuk olalım.
Возножно, они ненавидели своего босса.
Çabuk olalım! Öyleyse hemen Helyum'a dönelim.
Скорей, мы отправляемся обратно, в Гелиум.
Çabuk olalım.
Давайте сделаем это быстро.
Çabuk olalım o zaman. Hadi.
Ладно, быстро доставим его туда...
Çabuk olalım.
Нужно спешить.
Çabuk olalım, Crosshairs. Uzaya çıkmadan önce geçelim şuradan.
Хватит болтать ерунду, Кроссхейр, а то улетим в космос.
Çabuk olalım.
Быстрее.
Hadi çabuk olalım.
Ты хотел, чтобы я с тобой речь просмотрел!
Çabuk olalım.
Поторопитесь.
Çabuk olalım o zaman.
Хорошо, давай сделаем это быстро.
Çabuk olalım lütfen.
Быстро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]