English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çabuk söyle

Çabuk söyle translate Russian

170 parallel translation
Çabuk söyle.
Скажи быстрее!
- Malı kimden aldın, çabuk söyle?
У тебя есть дружбан.
- Çabuk söyle. Burası bekarlar kulübü değil.
- Клуб одиноких сердец.
Owen, karıma ne yaptın çabuk söyle ne yaptın ona?
Оуэн... Что ты сделал... с моей женой?
Söyleyecek bir sözün varsa, çabuk söyle.
Если у тебя есть что сказать, то говори это и покончим с этим
Çabuk söyle!
Отвечай немедленно!
Çabuk söyle.
Быстро говори.
- Dur, kızım! Çabuk söyle! can atıyorum ben ölmeye!
Ты говоришь, что вместо свадьбы с Парисом в себе нашла бы силу умереть?
- Çabuk söyle, saat kaç?
- Быстро, сколько время?
Çabuk söyle.
Хорошо.
Çabuk söyle.
Говори.
Çabuk söyle dedim!
- Скажи! - Нет.
Ne diyeceksen çabuk söyle, birini bekliyorum.
Давай бьıстрей, а то ко мне должньı прийти.
Onu durdur! Hadi! Çabuk söyle!
Скажи, чтобы перестал!
Oturacak zamanım yok, Michael. Çabuk söyle, ne var?
Некогда мне рассиживаться, Майкл, просто скажи.
Üç defa çabuk çabuk söyle. Yeni kuklacımız.
Он наш новый засланный кукловод.
Arabamın başına ne geldi, çabuk söyle?
Где моя машина, чёрт побери?
- Çabuk söyle! - Evet!
- Быстро отвечай!
Babalığa, elini biraz çabuk tutmasını söyle.
Просто скажи старикану, чтобы пошевеливался.
Çabuk söyle hayatım.
Давай живее.
Çabuk ol ve söyle.
И главное, не кричите.
Çabuk, bana sonucu söyle.
Короче, переходи к сути.
Dokundu mu dokunmadı mı çabuk söyle?
- Так трогал или нет?
Eh, sana şöyle söyleyeyim, işini çabuk bitirmen gerek.
Придется всё делать по-быстрому.
Çabuk ol da söyle!
Говори что хотел.
Siz şöyle oturun Bay Blaylock, ben elimden geldiğince çabuk dönerim.
Почему бы вам не присесть, мистер Блейлок, и я вернусь к вам, как только смогу.
- Söyle çabuk!
- Расскажи мне!
Elini çabuk tutmasını söyle.
Скажи ему, чтоб поторопился.
Çabuk doğruyu söyle. 1, 2, 3...
Говори правду, считаю до трёх. 1, 2...
Ne yapacağımı söyle çabuk.
Говори, что делать.
Çabuk! Ameliyathaneye tamponat geldiğini söyle.
Позвони в операционную насчет тампонады!
Çabuk doğru söyle.
В качестве пометки на полях.
Oha abi, söyle çabuk!
Эй, Вулф, скажи.
Çabuk olmasını söyle.
Пусть поторопится.
- Çabuk Phoebe. O yutamadan söyle. - Tamam.
Говори быстро, пока он не проглотил
Telefona cevap ver hemen... bugün birlikte olduğun adam kim söyle çabuk. Ursula, annen arıyor.
Урсула, это мама.
John'un yerini söyle ve işini çabuk bitirelim.
Скажи мне, где Джон, и я тебя убью быстро
Bay Mackey'e çabuk bu kötü kelimeleri nereden duyduğunu söyle.
Молодой человек, немедленно скажите м-ру Мэкки, где вы наслушались этого ужаса! - Я... Я...
Söyle çabuk!
Скажи нам!
- Maneer, söyle çabuk. Kim yaptı?
Манир, уходи через заднюю дверь, быстро!
Hadi çabuk annene söyle. "
Лучше иди и скажи маме. "
Hemen şimdi, söylüyorsun! Bu tuhaf insanların fotoğrafını cüzdanına sen koydun, söyle çabuk!
А ну говори, сейчас же говори, что ты сам засунул фотографии этих незнакомых людей в свой бумажник!
Babamın nerede olduğunu söyle çabuk, seni i.ne!
Где мой отец? Где мой отец, сукин ты сын?
Adriana, git ablana çabuk olmasını söyle.
Адриана, беги, поторопи сестру.
"Ucubeyim." Söyle çabuk!
"Я урод". Говори!
Çabuk'Bir yalan söyle'
Быстро! Скажи неправду!
Çabuk olduğunu söyle. Acısız
Скажи ей, что я умер быстро, без боли.
Çabuk söyle ve dürüst ol.
Честно!
Mümkün olduğunca çabuk gelmesini söyle.
Скажи, чтобы он притащил свою задницу сюда побыстрее.
Kadınlarına söyle olabildiğince çabuk hazır olsunlar.
Вели своим рабыням подготовиться к отъезду как можно скорее.
Altın nerede söyle bana ve çabuk ol, köpek.
Говори, где золото. Да побыстрее, пес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]