English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölü

Ölü translate Russian

14,032 parallel translation
Ölü kadın beni dönüştürdü.
Мёртвая женщина вернула меня обратно.
Ölü kadın seni dönüştürecek.
Мёртвая обратит и тебя.
Çünkü çoğu ikimizi de ölü istiyor.
Большинство из них желает нам обоим смерти.
Ölü kızın ayakkabılarını mı giyeceksin?
Хотите надеть обувь мёртвой девушки?
Ölü insanları kesmede kendine güveniyorsun.
Она при смерти, так что мало чем отличается.
Sonuçta o da ölü, aynı şey. Ya yapmazsın ölür ya da...
Или вы ничего не сделаете, и она помрёт, или сделаете и облажаетесь, и она умрёт.
Bu ölü kadın bedeni geldi ve kan değerlerini kontrol ettiğimde sanki hâlâ hayattaymış gibi belirtiler gösteriyordu.
У меня тут труп женщины, и когда я проверила её кровь, она оказалась кровью живого человека.
Ölü adamlar seni incitemez, biliyorsun.
Мёртвые тебя не тронут, знаешь ли.
Sam beni yarı ölü hâlde buldu.
Сэм нашёл меня едва живого.
- O kadar komik olan ne ölü adam?
Что смешного, трупЕшник?
- Babanın ölü olması kadar üzücü olamaz değil mi?
Но не так печально, как мертвый отец, да?
Bu gerçek bir ölü adam.
Это же мертвый человек.
Ölü diller, olağandışı tarihler.
Ж : Мертвые языки, странные истории.
Ölü meta insanları bir yerde saklamamız gerekiyordu.
Но знаешь, нам нужно было где-то хранить тела мета-людей.
Hızlandırıcı deneyimiz, morgdaki ölü metalardan birini canlandırmış.
Наш эксперимент с ускорителем похоже реанимировал одного их мертвых мета-людей в нашем морге.
Yürüyen Ölü işte bu. İleri beyin fonksiyonları olmayan ama ileri öfke sorunları olan.
Это "Ходячие Мертвецы", но без функций мозга и с проблемами с контролем ярости.
Ölü bir kuş.
Вроде бы мертвую птицу.
Ölü kalmakta iyi eğlenceler size.
Что ж, удачной вам смерти.
Yeraltı Dünyası'na göre bile bayağı ölü bir yer burası.
Даже для подземного мира тут мертвецки тихо.
Bu arada eve gidip Pablo'yu kurtarmalıyız. Lillian, Yaşayan Ölü olmuş.
О, экстренное сообщение, надо домой, спасать Пабло.
Burada bir Yaşayan Ölü varken onu getirecek halim yoktu.
- Ну, и где она? - Я не собирался тащить её сюда к какой-то нежити.
Kız Yaşayan Ölü!
Нежить!
- Çünkü o Yaşayan Ölü'ydü.
- Потому что это Нежить!
- Yaşayan Ölü diye bir şey yok.
- Нет никакой Нежити.
Yaşayan Ölü Avcısı.
Убийца Нежити.
Bebek ölü doğarsa ne yapacaksın Vida?
Ну-ка сядь. Что ты будешь делать, если она мертворожденная, Вида?
- Ya ölü doğarsa?
- Что, если она родится мертвой?
Gerçekten ölü değiller değil mi?
Они же на самом деле не мертвы, так ведь?
Paul, Danimarke kadınlar voleybol şampiyonu Freja Ollengaurd Kopenhagdaki binasının önünde ölü bulundu 4 kez altın madalya kazanan sporcu kendi hayatına
Датская волейболистка Фрэйя Олленгард была найдена мертвой под окнами своей квартиры в Копенгагене.
İnsan kıllarından yapılmış bir soru işareti. Görünüşe göre Hindistan'daki ölü insanlardan toplanmış.
- Знак вопроса из волос, собранных, кажется, у покойников в Индии.
Sen ölü kız kardeşinle ilgilen ben de soyu bozuk, götveren komşularının içeri girip seni linç etmesine engel olayım!
- Разберись со своей покойницей-сестрой, а я пока остановлю твоих зачатых в инцесте соседей-дебилов, пока они не вломились и не устроили самосуд.
- Hiç ölü birini çıplak gördün mü?
Ты когда-нибудь видел раздетого покойника?
- Ölü kaynıyor olabilir.
Они могут ползать.
Bu mekân ölü.
Это место пусто. - Алиша.
Biz de ölü sayıldık.
Мы уже посчитаны в числе мёртвых.
Bir odada kilitli halde ölü, sapık bir kuklayla konuşuyorum.
сижу взаперти... И разговариваю с дохлой куклой-извращенцем.
Eğer aracı o almadıysa, onu ölü ya da diri burada buluruz.
Если это не она забрала машину, мы найдем её здесь в каком-нибудь состоянии.
İşte o anda yaşayanlar tarafından dövülürken ölü tarafından ısırıldım.
И вот тогда меня покусали и живые, и мертвые.
Girdiğimde ise ölü bir kadın gördüm.
А когда дошла, увидела мертвую женщину.
Ben gelecekten geldim o yüzden Yaşayan Ölü numaralarını yemem.
Я из будущего и вся твоя бредятина Нежити мне не впервой.
Annem sokakta çıplak bir şekilde ölü olsa bile üstünü o ceketle örtmezdim.
- Я не прикрою этой курткой даже голый труп своей матери, лежащий на улице.
Zarar görmemi isteyenleri alt etmek için ölü numarası yaptım.
Я притворяюсь мертвым, чтобы обмануть врагов.
"Ölü" pek de uygun bir kelime değil gerçi, değil mi?
"Мертвый" не совсем то слово, хотя, правда?
Beni yönlendirmek için baba oluşumu kullandın. Ölü küçük bir kızla ve sizi yoldan çıkaran şerefsiz sürücüyle ilgili uydurma öyküler anlattın.
Ты использовала то, что я отец, чтобы манипулировать мной, продала мне слезливую историю про свою мертвую дочку и ублюдка, который сбил вас с дороги.
Çünkü benim evimde kim Bostonlı Amerikanlar ürünleri giyerse ölü bulunurdu.
Потому-что никто в моем доме под страхом смерти не наденет вещи с эмблемой Бостонских Американцев.
Ölü!
Смерти!
Ne yani? Ölü Janko'yu Max Rager'ın koridorlarından Çılgın Haftasonu gibi geçirmeyi mi planladın?
Вы что, собираетесь устроить Уикенд у Берни и пройти с дохлым Дженко по коридорам Макс Рэйджера?
Ormanda ölü vahşileri gördüm.
Я видела в лесу мёртвых одичалых. Убиваете их ради забавы?
- Ölü değil onlar.
- Они не мертвы.
Daha az ölü.
Меньше мёртвых.
O filmlerde birçok ölü ve yaralı vardı.
В этом фильме было много жертв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]