English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şarkı söylemek

Şarkı söylemek translate Russian

595 parallel translation
Buna şarkı söylemek mi diyorsunuz?
Вы называете это пением?
Seni o kadar çok seviyorum ki şimdi kahkahalar atıp şarkı söylemek ve...
Я люблю тебя так, что мне хочется смеяться и петь и...
- Ama şarkı söylemek için değil.
- Но не для пения.
Şarkı söylemek zorunda olan benim. Herkesin alay ettiği benim.
Петь буду я, и все будут смеяться надо мной.
Zira, benim insanlarım için şarkı söylemek gözün görmesi gibi doğaldır.
Я слышу это пение и вижу этих людей.
- Şarkı söylemek için sesim yok, değil mi?
- У меня нет голоса.
Şarkı söylemek artık içinden gelmiyor.
Вы не вкладываете в пение свою душу.
Rosa sadece şarkı söylemek için içmeyi keser ve içmek için de şarkı söylemeyi keserdi.
Роза переставала пить только затем, чтобы спеть, и переставала петь только затем, чтобы выпить.
# yağmurda şarkı söylemek yağmur yağarken yalnızca şarkı söylemek #
Поём под дождем Поём под дождем
Bize yorulmadan şarkı söylemek dışında hiçbir şey yapmazlar.
Он не делает ничего, только поет всем сердцем для нас.
Spot ışıkları altında pis bir yerde şarkı söylemek çok mu hoşuma gidiyor sanıyorsun?
Думаешь мне нравится петь в этом гадюшнике с яркими огоньками на пупке?
"Oyun oynamak, şarkı söylemek, hediye vermek." Saçmalık.
"Играть в игры, распевать песни". Нелепость.
- Canım şarkı söylemek istemiyor.
- Мне не хочется петь.
Bana şarkı söylemek istediler, sağ olsunlar.
Милые детки поют для меня.
- Şarkı söylemek hangi amaçla?
Я пела. Каково назначение песни?
- Gülmek, konuşmak şarkı söylemek, içki içmek, horlamak ve tükürmek yasak.
- Не смеяться, не разговаривать, не пить, не храпеть и не плевать на пол.
Genç bir kızken şarkı söylemek istemiş.
В молодости... она хотела петь.
Eğer şarkı söylemek istersem, söylerim.
Если я хочу петь, я буду петь!
Pazar günü şarkı söylemek ve dans etmek....
Они поют и танцуют по воскресеньям.
Şarkı söylemek iin bana ne verirsin?
Что бы Вы отдали мне ради возможности петь?
En azından konuşabiliyorsun.Şarkı söylemek için mikrofonu bağlarsın.
- Финикс. По крайней мере, можешь говорить. Захочешь петь - подключайся к пульту.
- şarkı söylemek isterdim.
- пeть. - Пpeкpaтить.
Şarkı söylemek de yok!
И никaкиx пeceн!
Ama çalmak ve şarkı söylemek zorundasın... yoksa karım bizden şüphelenir.
Но ты должна продолжать играть и петь... Или жена заподозрит неладное.
Şimdi daha da özel bir kişi hakkında şarkı söylemek istiyorum. O özel kişi sensin.
Но сейчас я хочу спеть кое о чем очень особенном - о вас.
18 yıldır kaç kere bağırmak, şarkı söylemek adımı haykırmak istedim!
Восемнадцать лет я хотел вопить... и петь, и выкрикивать свое имя!
Artık şarkı söylemek istemiyorum.
Я больше не хочу петь.
Artık şarkı söylemek istemiyorum, Joe.
Я больше не хочу петь, Джо.
Artık şarkı söylemek istemiyorum.
Я не хочу больше петь.
Artık şarkı söylemek istemiyorum.
Вы меня слышите?
Sen buna şarkı söylemek mi diyorsun?
И ты называешь это пением?
Şarkı söylemek karın doyurmuyor.
Хлеба тебе не видать от пения...
Tüm kelebeklerin tek bildiği şarkı söylemek, şiir okumak ve ne duyarlarsa tekrar etmek.
У мотыльков на уме только стихи и песенки, да то, что они услышат и подхватят.
Daha iyi bir şarkı söylemek.
Петь песню, которая получше моей.
Belki şarkı söylemek istersin.
Ты ведь можешь спеть?
Ve şimdi sizler için bir şarkı söylemek istiyorum.
И мне бы хотелось спеть песню для всех... вас.
Onlar için önemli olan şarkı söylemek değil bizi tahrik etmek.
Они нас провоцируют.
Anne üzgünüm, fakat partine gelemiycem, Şarkı söylemek zorunda değilsiniz.
" акЕ ƒва, триЕ ћама, прости, но € не смогу прийти на вечеринкуЕ ѕеть не об € зательно.
Seni şarkı söylemek mecburiyetinde bırakacağız, Bart Simpson.
Ты у нас запоешь, Барт Симпсон.
Evet, Bart Simpson, seni şarkı söylemek mecburiyetinde bırakacağız.
Точно, Барт Симпсон. Ты у нас запоешь.
- Cidden canım şarkı söylemek istiyor.
Нет, я и вправду хочу спеть песенку.
Orada bir gün şarkı söylemek istiyorum.
Я хочу там выступить когда-нибудь.
- Ondan biraz korkuyorum, sen? - Hayır. Korkuyorum ama yine de, şarkı söylerken elinden tutup gözlerine bakıp sadece ona söylemek istedim.
Я боялась, но после ужина, когда я пела, мне так хотелось подойти к нему, взять его за руку, посмотреть ему в глаза и петь только для него.
Ama güzel şarkılar söylemek... ve insanları onlara inandırmak- -
Но петь песню о красоте, о том, во что люди поверят...
Kalbim duyduğu her şarkıyı Söylemek istiyor
Сердце слушает их и тоже поет.
Size Şimdi bir aşk şarkısı söylemek istiyorum.
Я хотел бы спеть вам... песню любви.
Bana yalnızca sana şarkılar söylemek için gerekli.
Это все, что мне нужно, чтобы спеть тебе
fakat kim daha vahşi acaba sadece huzur arayan ve şarkılarını söylemek isteyen balinalar mı yoksa onları avlayıp yok ederek soy kırım noktasına getiren insanoğlu mu?
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц. Но кто же большее чудовище - киты, которые хотят чтобы их оставили в покое, позволили им петь свои звучные и печальные песни, или люди, которые выходят в море, чтобы охотиться и уничтожать китов, и из-за которых многие виды китов находятся на грани исчезновения?
Söylemek için başka bir şarkı buldun.
Эта песня не лучше. Она просто другая.
# Bu şarkıları söylemek için...
Никогда ни в ком не нуждался я,
# Bu şarkıları söylemek için... # Asla birine ihtiyaç duymadım.
Чтоб петь те песни, что я пел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]